Par le biais du Forum sur le racisme dans l'éducation, la Commission a l'intention d'établir un indice sur les relations interraciales visant à proposer des interventions solidement étayées. | UN | ومن خلال المنتدى المعني بالعنصرية في التعليم، تعتزم اللجنة إعداد فهرس عرقي بهدف اقتراح إجراءات مدروسة. |
c) Le Gouvernement devrait mettre en place un mécanisme de surveillance chargé de détecter le racisme dans la police, les prisons, la fonction publique et les tribunaux; | UN | (ج) ينبغي أن تنشئ الحكومة آلية للرصد معنية بالعنصرية في الشرطة والسجون والخدمة المدنية والمحاكم؛ |
En ce qui concerne le racisme dans les sports, le Centre national de suivi des événements sportifs, créé au sein du Ministère de l'intérieur et chargé de concevoir et de mettre en œuvre des stratégies de base pour lutter contre les phénomènes de violence dans les stades, a récemment publié des renseignements à jour sur l'application de la loi no 41/2007. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالعنصرية في مجال الرياضة، يتولى المركز الوطني للرصد المعني بالمناسبات الرياضية، الذي أنشئ في وزارة الداخلية، مهمة وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الأساسية لمكافحة ظاهرة العنف في الملاعب، ونشر مؤخرا بعض المعلومات المستكملة التي تتعلق بتنفيذ القانون رقم 41/2007. |
45. Dans son rapport général à la soixante et unième session de la Commission (E/CN.4/2005/18), le Rapporteur spécial a également attiré l'attention sur la recrudescence des incidents à caractère raciste dans le sport, notamment le football. | UN | 45- ووجه المقرر الخاص الانتباه أيضاً في تقريره العام إلى الدورة الحادية والستين للجنة (E/CN.4/2005/18)، إلى ظاهرة تصاعد الحوادث التي تتسم بالعنصرية في مجال الرياضة، لا سيما كرة القدم. |
À la Conférence et au Forum des ONG, le Mouvement était représenté par ses représentants d'Asie, d'Afrique, d'Amérique et d'Europe, qui ont fait plusieurs déclarations et communications relatives au racisme lors du Forum. | UN | وخلال مؤتمر بيجين ومنتدى المنظمات غير الحكومية، قام بتمثيل الحركة مندوبون لها من آسيا وافريقيا وأمريكا وأوروبا. وتم تقديم بيانات ورسائل تتعلق بالعنصرية في منتدى المنظمات غير الحكومية. |
e) Séminaire sur les flux de réfugiés résultant de conflits ethniques ou de la restructuration politique de sociétés pluriethniques en mutation socioéconomique et leur lien avec le racisme dans les pays d’accueil; | UN | )ﻫ( حلقة دراسية عن حالات تدفق اللاجئين نتيجة للصراعات العرقية أو ﻹعادة تشكيل الهياكل السياسيــة للمجتمعات ذات اﻷصول اﻹثنية المتعددة التي تمر بمرحلة انتقال على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي وعلاقتها بالعنصرية في البلدان المضيفة؛ |
h) Séminaire sur les flux de réfugiés résultant de conflits ethniques ou de la restructuration politique de sociétés pluriethniques en mutation socio-économique (Europe orientale, Afrique et Asie) et leur lien avec le racisme dans les pays d'accueil; | UN | )ح( حلقة دراسية عن حالات تدفق اللاجئين نتيجة للصراعات اﻹثنية أو لإعادة تشكيل الهياكل السياسية للمجتمعات ذات اﻷصول اﻹثنية المتعددة التي تمر بحالة إنتقال على الصعيد اﻹجتماعى - اﻹقتصادى )أوروبا الشرقية وافريقيا وآسيا( وعلاقتها بالعنصرية في البلدان المستقبِلة؛ |
h) Séminaire sur les flux de réfugiés résultant de conflits ethniques ou de la restructuration politique de sociétés pluriethniques en mutation socio-économique et leur lien avec le racisme dans les pays d'accueil; | UN | )ح( حلقة دراسية عـن حالات تدفق اللاجئيـن نتيجـة للصراعـات اﻹثنيـة أو ﻹعـادة تشكيـل الهياكـل السياسيـة للمجتمعـات ذات اﻷصـول اﻹثنيـة المتعـددة التـي تمـر بمرحلة انتقـال علـى الصعيـد الاجتماعي - الاقتصادي وصلتها بالعنصرية في البلدان المستقبلة؛ |
h) Séminaire sur les flux de réfugiés résultant de conflits ethniques ou de la restructuration politique de sociétés pluriethniques en mutation socio-économique (Europe orientale, Afrique et Asie) et leur lien avec le racisme dans les pays d'accueil; | UN | )ح( حلقة دراسية عن اﻷعداد المتدفقة من اللاجئين الناتجة عن المنازعات العرقية أو إعادة الهيكلة السياسية للمجتمعات متعددة اﻷعراق التي تعيش حالة تحول اجتماعي - اقتصادي )أوروبا الشرقية وافريقيا وآسيا( وعلاقتها بالعنصرية في البلدان المستقبلة؛ |
h) Séminaire sur les flux de réfugiés résultant de conflits ethniques ou de la restructuration politique de sociétés pluriethniques en mutation socio-économique (Europe orientale, Afrique et Asie) et leur lien avec le racisme dans les pays d'accueil; | UN | )ح( حلقة دراسية عن اﻷعداد المتدفقة من اللاجئين بسبب المنازعات العرقية أو إعادة الهيكلة السياسية للمجتمعات متعددة اﻷعراق التي تعيش حالة تحول اجتماعي - اقتصادي )أوروبا الشرقية وافريقيا وآسيا( وعلاقتها بالعنصرية في البلدان المستقبلة؛ |
h) Séminaire sur les flux de réfugiés résultant de conflits ethniques ou de la restructuration politique de sociétés pluriethniques en mutation socio-économique (Europe orientale, Afrique et Asie) et leur lien avec le racisme dans les pays d'accueil; | UN | " )ح( حلقة دراسية عـن حالات تدفق اللاجئيـن نتيجـة للصراعـات اﻹثنيـة أو ﻹعـادة تشكيـل الهياكـل السياسيـة للمجتمعـات ذات اﻷصـول اﻹثنيـة المتعـددة التـي تمـر بحالـة انتقـال علـى الصعيـد الاجتماعي - الاقتصادي )أوروبا الشرقية وافريقيا وآسيا( وعلاقتها بالعنصرية في البلدان المستقبلة؛ |
h) Séminaire sur les flux de réfugiés résultant de conflits ethniques ou de la restructuration politique de sociétés pluriethniques en mutation socio-économique et leur lien avec le racisme dans les pays d'accueil; | UN | )ح( حلقة دراسية عـن حالات تدفق اللاجئيـن نتيجـة للصراعـات اﻹثنيـة أو ﻹعـادة تشكيـل الهياكـل السياسيـة للمجتمعـات ذات اﻷصـول اﻹثنيـة المتعـددة التـي تمـر بحالـة انتقـال علـى الصعيـد الاجتماعي - الاقتصادي )أوروبا الشرقية وافريقيا وآسيا( وعلاقتها بالعنصرية في البلدان المستقبلة؛ |
Dans son rapport général à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2005/18), le Rapporteur spécial a attiré l'attention sur la recrudescence des incidents à caractère raciste dans le sport, notamment dans le football. | UN | 38 - ولفت المقرر الخاص الانتباه في تقريره العام إلى الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/18)، إلى ظاهرة تصاعد الحوادث التي تتسم بالعنصرية في مجال الرياضية، لا سيما في كرة القدم. |
Toutefois, il est important d'étudier les questions ci-après s'agissant de leurs mandats : éducation aux droits de l'homme; plans pour articuler des problèmes relatifs au racisme lors des examens périodiques du Conseil des droits de l'homme; aspects liés à la lutte contre la pauvreté; et amélioration de la coordination pour ce qui est des différents mécanismes. | UN | غير أن من المهم بحث القضايا التالية ضمن اختصاصاتها: التثقيف فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛ خطط لبلورة المشاكل ذات الصلة بالعنصرية في الاستعراضات الدورية التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان، والجوانب ذات الصلة بمكافحة الفقر؛ والنهوض بالتنسيق فيما بين مختلف الآليات. |
Il a indiqué que les deux problèmes majeurs qui se posaient en matière de racisme dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale étaient le respect du principe de l'égalité devant la loi et l'érection du racisme en infraction pénale. | UN | وقال إن الموضوعين الرئيسيين اللذين يتعلقان بالعنصرية في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية هما التمسك بمبدأ المساواة أمام القانون وتجريم العنصرية. |