"بالعنف الجنساني" - Translation from Arabic to French

    • la violence sexiste
        
    • violences sexistes
        
    • de violence sexiste
        
    • la violence sexuelle et sexiste
        
    • violences à caractère sexiste
        
    • la violence à caractère sexiste
        
    • violence sexiste et
        
    • violences sexuelles
        
    • femmes victimes de violence
        
    • la violence fondée sur le sexe
        
    Les bureaux de pays du FNUAP ont fourni un appui aux plans d'action nationaux visant la violence sexiste. UN وقدمت المكاتب القطرية لصندوق السكان الدعم لخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Il s'est toutefois dit préoccupé par les problèmes liés à la violence sexiste et aux migrants. UN بيد أن البرازيل أعربت عن قلقها بشأن مسائل تتعلق بالعنف الجنساني وبالمهاجرين.
    Avec l'appui du PNUD, le Venezuela a lancé une campagne sur la violence sexiste dirigée par des activistes des droits des femmes. UN وبدعم من البرنامج الإنمائي، بدأت فنزويلا حملة ميدانية تتعلق بالعنف الجنساني بقيادة ناشطات في مجال حقوق المرأة.
    L'Association a travaillé à Kigali en 2007 et 2008, concentrant ses efforts sur les questions touchant aux violences sexistes. UN عملت النقابة في كيغالي في عامي 2007 و 2008، وركزت جهودها على معالجة المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Ce comité a pour fonction de conseiller le Gouvernement et les parties prenantes concernées sur les questions de violence sexiste en Namibie. UN ووظيفة هذه اللجنة هي تقديم المشورة إلى الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بالعنف الجنساني في ناميبيا.
    Dans de nombreux contextes humanitaires, le FNUAP et l'UNICEF coordonnent les activités multisectorielles menées sur le terrain par divers groupes contre la violence sexiste au titre du module de protection. UN وفي الكثير من حالات الأزمات الإنسانية، يقوم الصندوق واليونيسيف بتنسيق أفرقة التنسيق المتعلقة بالعنف الجنساني الشاملة لعدة قطاعات على المستوى الميداني في إطار مجموعة الحماية.
    L'utilité du Système de gestion de l'information sur la violence sexiste n'est plus à démontrer. UN وبرزت أيضا أدلة على قيمة نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    La culture du silence qui entoure la violence sexiste empêche dans une très large mesure ses victimes de se manifester. UN 12-13-5 وثقافة الصمت التي تحيط بالعنف الجنساني ستمنع إلى حد كبير ضحايا الانتهاك الجنسي من الإبلاغ.
    Priorités des organisations de la société civile concernant la violence sexiste UN أولويات منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالعنف الجنساني
    Séminaires ont été organisés pour 173 membres des comités de lutte contre la violence sexiste des États du Darfour septentrional, central, méridional et oriental. UN حلقات دراسية نظمت لـ 173 عضواً من أعضاء اللجنة الولائية المعنية بالعنف الجنساني في ولايات شرق ووسط وجنوب وشمال دارفور.
    Toutes les questions relatives à la lutte contre la violence sexiste sont transmises au Département d'information et d'orientation. UN ويتم الإبلاغ عن جميع المسائل المتصلة بالعنف الجنساني لإدارة التوجيه والإرشاد.
    :: Absence d'harmonisation du système de collecte de données sur la violence sexiste entre l'État et les organisations non gouvernementales; UN :: عدم وجود نظام منسق لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Cette conférence portait sur les enjeux, les problèmes et les perspectives s'agissant de la lutte contre la violence sexiste. UN وركز ذلك المؤتمر على الرهانات والتحديات والفرص فيما يتعلق بالعنف الجنساني.
    Plus de 30 activités ont été organisées au Kosovo dans le but de sensibiliser à la question de la violence sexiste et de renforcer l'action des pouvoirs publics. UN وقد نُظم أزيد من 30 نشاطا منفصلا في كوسوفو لزيادة الوعي بالعنف الجنساني والقيام بحملة لتحسين تصدي المؤسسات له.
    Cette formation abordait notamment la violence sexiste en insistant sur le fait que la police devait adapter son comportement à des femmes. UN وشمل هذا التدريب نموذجاً تدريبياً يتعلق بالعنف الجنساني وحاجة الشرطة إلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    iv) Promouvoir la sensibilisation aux services de lutte contre la violence sexiste dans le pays, comme le numéro de téléphone gratuit de la police, accessible 24 heures sur 24. UN ' 4` دعم الوعي بخدمات موجودة في البلد تتعلق بالعنف الجنساني مثل الرقم الهاتفي المجاني طوال اليوم للاتصال بالشرطة.
    La traite des personnes a également été abordée lors d'autres séances de sensibilisation aux violences sexistes. UN وأُدرج الاتجار بالبشر أيضا في جلسات أخرى لتوعية الجمهور بالعنف الجنساني.
    En 2007, la MANUA a été saisie de plus de 2 000 plaintes faisant état de violences sexistes. UN وفي عام 2007 تلقت البعثة أكثر من 000 2 شكوى تتعلق بالعنف الجنساني.
    Outre les activités menées, le Haut-Commissariat a mis au point des outils pour promouvoir l'accès des femmes à la justice, notamment dans les cas de violence sexiste. UN ٥٢ - نفذت المفوضية أنشطة ووضعت أدوات لتعزيز سبل وصول المرأة إلى العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنساني.
    :: 6 ateliers sur la surveillance de la violence sexuelle et sexiste et l'élaboration de rapports à ce sujet, organisés à l'intention des partenaires locaux et des organisations non gouvernementales internationales UN :: تنظيم 6 حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ لفائدة الشركاء المحليين والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالعنف الجنساني
    Enfin, un cadre national sur les violences à caractère sexiste avait été élaboré en 2009. UN وأخيراً وضع إطار وطني يتعلق بالعنف الجنساني في عام 2009.
    Un module de législation concernant la violence à caractère sexiste a été mis au point et est utilisé par les parlementaires pour mobiliser les pays de la région contre la violence familiale. UN ووضعت وحدة مستقلة عن التشريعات المتعلقة بالعنف الجنساني ويستعملها زعماء البرلمانات من أجل حشد جهود البلدان في المنطقة لمناهضة العنف العائلي.
    La lutte que mène la Mission contre les violences sexuelles et sexistes a produit des résultats appréciables, bien qu'il reste des progrès à faire UN البعثة أدت عملا مرموقا في ما يتعلق بالعنف الجنساني والجنسي لكن هناك مجال للتحسين
    L'Équipe de prise en charge intégrale des femmes victimes de violence de genre (EAID) se charge d'aider et de soutenir les victimes de la violence de genre. UN يضطلع الفريق المتعدّد الاختصاصات المعني بالعنف الجنساني بمهمة تقديم المساعدة والمؤازرة لضحايا العنف الجنساني.
    Le fait que de nombreux pays ne reconnaissent pas la violence fondée sur le sexe comme motif d'octroi de l'asile a aussi une influence négative sur la condition des femmes immigrées. UN كما أن تقاعس العديد من البلدان عن الاعتراف بالعنف الجنساني كأساس للجوء، له أيضا أثره السلبي على المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more