"بالغذاء والتغذية" - Translation from Arabic to French

    • 'alimentation et de nutrition
        
    • l'alimentation et la nutrition
        
    • l'alimentation et de la nutrition
        
    • alimentation et nutrition
        
    Pour remédier à des vulnérabilités à plus long terme en matière d'alimentation et de nutrition, il faudra trouver des méthodes de programmation novatrices qui associent différents filets de protection. UN وستتطلب معالجة أوجه الضعف الطويلة الأجل فيما يتصل بالغذاء والتغذية برمجة مبتكرة تجمع بين أشكال مختلفة من شبكات الأمان.
    24. Il faudrait concevoir des mécanismes institutionnels appropriés afin d'instaurer un processus représentatif pour la formulation d'une stratégie, en faisant appel à toutes les compétences disponibles dans le pays en matière d'alimentation et de nutrition. UN وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان عملية ذات صبغة تمثيلية تتبع في صياغة استراتيجية ما، بالاعتماد على كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    24. Il faudrait concevoir des mécanismes institutionnels appropriés pour assurer un processus représentatif tendant à la formulation d'une stratégie, en faisant appel à toutes les compétences disponibles dans le pays en matière d'alimentation et de nutrition. UN 24- وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان عملية ذات صبغة تمثيلية تتبع في صياغة استراتيجية، بالاعتماد على كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    C'est ce qui est prévu dans le cadre du programme d'action pour l'alimentation et la nutrition auquel la Fédération de BosnieHerzégovine est en train de mettre la dernière main. UN وهذا أمر متوخى في إطار خطة عمل تتعلق بالغذاء والتغذية يجري العمل على استكمالها في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Les travaux de l'Office de recherche sur l'alimentation et la nutrition africaine (ORANA) certifient la nécessité d'une ration minimale de 2 400 calories par jour par équivalent adulte. UN وتؤكد أعمال المكتب الأفريقي للبحوث المتعلقة بالغذاء والتغذية على الحاجة إلى حصة إعاشة دنيا تساوي 400 2 من السعرات يومياً للكبار.
    178. Les actions menées dans le domaine de l'alimentation et de la nutrition. UN 178- التدابير المتعلقة بالغذاء والتغذية.
    41. Quant aux organismes chargés de l'aspect technique de l'alimentation et de la nutrition, ils ont, lentement mais sûrement, assimilé l'intérêt qu'il y avait à évaluer les besoins en matière d'alimentation et de nutrition, et à organiser les activités de sensibilisation et de programmation dans l'optique des droits de l'homme. UN 41- وفي ما يتعلق بالوكالات الفنية المعنية بالغذاء والتغذية وموظفيها، فقد تطورت ببطء ولكن بثبات عملية استيعاب قيمة اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء التقييم والدعوة والبرمجة في مجال الغذاء والتغذية.
    24. Il faudrait concevoir des mécanismes institutionnels appropriés pour assurer un processus représentatif tendant à la formulation d'une stratégie, en faisant appel à toutes les compétences disponibles dans le pays en matière d'alimentation et de nutrition. UN 24- وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان عملية ذات صبغة تمثيلية تتبع في صياغة استراتيجية، بالاعتماد على كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    24. Il faudrait concevoir des mécanismes institutionnels appropriés pour assurer un processus représentatif tendant à la formulation d'une stratégie, en faisant appel à toutes les compétences disponibles dans le pays en matière d'alimentation et de nutrition. UN 24- وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان اتباع عملية ذات صبغة تمثيلية في صياغة استراتيجية، تستند إلى كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    Les problèmes d'alimentation et de nutrition doivent être abordés d'une manière plus stratégique, s'agissant de mettre en œuvre simultanément des interventions à court terme et à long terme dans les domaines de la production agricole, de l'appui nutritionnel, de l'aide alimentaire, ainsi que de la prévention et du traitement de la malnutrition. UN ويتعين التصدي للشواغل المتعلقة بالغذاء والتغذية بطريقة استراتيجية بقدر أكبر، مع القيام في الوقت نفسه بتدخلات قصيرة الأجل وطويلة الأجل في مجالات الإنتاج الزراعي، ودعم التغذية، والمساعدة الغذائية، والوقاية من سوء التغذية وعلاجها.
    24. Il faudrait concevoir des mécanismes institutionnels appropriés pour assurer un processus représentatif tendant à la formulation d'une stratégie, en faisant appel à toutes les compétences disponibles dans le pays en matière d'alimentation et de nutrition. UN 24- وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان اتباع عملية ذات صبغة تمثيلية في صياغة استراتيجية، تستند إلى كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    24. Il faudrait concevoir des mécanismes institutionnels appropriés pour assurer un processus représentatif tendant à la formulation d'une stratégie, en faisant appel à toutes les compétences disponibles dans le pays en matière d'alimentation et de nutrition. UN 24- وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان اتباع عملية ذات صبغة تمثيلية في صياغة استراتيجية، تستند إلى كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    24. Il faudrait concevoir des mécanismes institutionnels appropriés pour assurer un processus représentatif tendant à la formulation d'une stratégie, en faisant appel à toutes les compétences disponibles dans le pays en matière d'alimentation et de nutrition. UN 24- وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان عملية ذات صبغة تمثيلية تتبع في صياغة استراتيجية، بالاعتماد على كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    L'Instance permanente a formulé cinq recommandations qui visent expressément l'alimentation et la nutrition. UN 15 - وأصدر المنتدى الدائم خمس توصيات استهدفت على نحو خاص قضايا متصلة بالغذاء والتغذية.
    L'Office d'information sur l'alimentation et la nutrition, une organisation financée par le Ministère de l'agriculture, de la nature et de la qualité des produits alimentaires et le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports, joue un rôle prépondérant à cet égard. UN ويضطلع المكتب الإعلامي المعني بالغذاء والتغذية بدور رائد في هذا المجال، وهو منظمة تمولها وزارة الزراعة والطبيعة وجودة الأغذية ووزارة الصحة والرفاه والرياضة.
    392. Un autre élément extrêmement important en ce qui concerne l'alimentation et la nutrition au Brésil est la persistance d'indicateurs peu satisfaisants concernant l'allaitement au sein exclusif, en dépit de progrès considérables réalisés au cours de ces dernières décennies. UN 392- وهناك عنصر هام آخر فيما يتصل بالغذاء والتغذية في البرازيل هو استمرار وجود مؤشرات غير مرضية فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية حصراً رغم التطور الهائل الذي تحقق في العقود الأخيرة.
    Renforcer les systèmes nationaux d'information et de surveillance concernant l'alimentation et la nutrition en les reliant à des systèmes d'alerte avancée et actualiser les plans de préparation aux crises et d'intervention en cas d'urgence avec l'appui des partenaires humanitaires; UN 6 - تعزيز نظم المعلومات والمراقبة الوطنية المتعلقة بالغذاء والتغذية بإقامة وصلات بينها وبين نظم الإنذار المبكر، لاستكمال تأهبها لمواجهة الطوارئ ووضع خطط للاستجابة بدعم من الشركاء في مجال العمل الإنساني؛
    175. En 1990, le Gouvernement panaméen a adopté une politique nationale de la santé en vue de coordonner les actions à entreprendre pour répondre aux besoins de la population dans le domaine de l'alimentation et de la nutrition. UN 175- في عام 1990، وضعت الحكومة سياسة وطنية للصحة لوضع إطار تُتخذ فيه التدابير من أجل تلبية احتياجات الشعب فيما يتعلق بالغذاء والتغذية.
    Au sein du SCN/CAC, le Groupe de travail sur la nutrition, l'éthique et les droits de l'homme étudie depuis quelques années la signification d'une approche de l'alimentation et de la nutrition en tant que droit de l'homme dans le cadre de l'aide au développement. UN وفي إطار اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق الإدارية يقوم الفريق العامل المعني بالتغذية والأخلاقيات وحقوق الإنسان منذ بضع سنوات ببحث مغزى اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء القضايا المتعلقة بالغذاء والتغذية في نطاق المساعدة الإنمائية.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a aidé 32 pays à élaborer et mettre en œuvre les volets alimentation et nutrition des programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وساعد برنامج الأغذية العالمي 32 بلدا على وضع وتنفيذ العناصر المتعلقة بالغذاء والتغذية في الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more