"بالغ الصغر" - Translation from Arabic to French

    • microfinancement
        
    • microcrédit
        
    • microcrédits
        
    • microprojets
        
    • microfinance
        
    • micro
        
    Le microfinancement est un instrument utile à la création de telles entreprises dans les secteurs industriel, agricole et des services. UN وأضاف أن التمويل بالغ الصغر أداة مفيدة لتعزيز إنشاء هذه المشاريع في القطاعات الصناعية والزراعية والخدمية.
    C'est pourquoi, l'obtention de garanties de remboursement supplémentaires, telles que des garanties des amis ou des proches, un nantissement sur des biens meubles ou une hypothèque sur des biens immeubles, fait partie intégrante de toute opération de microfinancement. UN ومن ثم، فإنَّ الحصول على ضمانات أخرى للسداد، ومنها مثلا كفالات من الأصدقاء والأسرة أو رهون لموجودات منقولة أو رهون عقارية لممتلكات غير منقولة، يمثل جزءا أساسيا من كل معاملة تمويل بالغ الصغر.
    En 2003, le groupe microfinancement a introduit la politique < < l'épargne d'abord > > qui fait de l'épargne une condition indispensable pour obtenir un prêt. UN وبدأت الوحدة الوطنية للتمويل بالغ الصغر سياسة ' الإدخار أولا` في عام 2003.
    Dans tous les pays, les taux d'intérêt du microcrédit doivent être inférieurs à ceux pratiqués par le secteur bancaire traditionnel. UN ويجب أن تبقى أسعار الفائدة على التمويل بالغ الصغر في أي بلد أقل من المعدلات التي يحصلها القطاع المصرفي الرسمي.
    Le microcrédit est désormais un instrument important dans le sens de l'élimination de la pauvreté, et la < < Banque des femmes > > consent des prêts aux femmes chefs de famille. UN وأضحى التمويل بالغ الصغر أداة هامة للقضاء على الفقر، كما يقدم مصرف المرأة قروضا لربات الأسر.
    C'est ainsi que sur les 1 050 microcrédits alloués entre 2001 et 2006 pour la création et la consolidation des microentreprises, 522 étaient destinés aux femmes. UN وهكذا، فمن بين 1050 ائتماناً بالغ الصغر التي منحت بين عامي 2001 و2006 لإنشاء وتعزيز المشاريع البالغة الصغر، خصص 522 ائتماناً للنساء.
    Accès au crédit et aux programmes de microfinancement UN برنامج الحصول على الائتمان والتمويل بالغ الصغر
    Il faut de nouveaux modèles pour fournir aux femmes le microfinancement nécessaire pour l'exercice d'une activité indépendante. UN ويلزم وضع نماذج جديدة لتوفير التمويل بالغ الصغر من أجل عمل المرأة لحسابها الخاص.
    Le PNUD a de plus établi, en zone rurale, cinq institutions de microfinancement, qui bénéficient à 10 837 personnes. UN وكذلك أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خمس مؤسسات تمويل بالغ الصغر يستفيد منها 837 10 شخصا في المناطق الريفية.
    Une aide au renforcement des capacités pourrait être fournie aux institutions de microfinancement, qui leur permettrait de mieux évaluer le potentiel de nouvelles petites entreprises innovantes, et faciliterait ainsi l'octroi de crédits. UN ويمكن أن تستفيد مؤسسات التمويل بالغ الصغر من المساعدة في مجال بناء القدرات لتمكينها من تحسين تقييم إمكانات المشاريع الصغيرة المبتدئة والمبتكرة، وهو ما يسهل منح التمويل.
    Plus rares ont été les programmes de microfinancement ou de prêt visant expressément à contribuer à la réduction des risques de catastrophe en faveur des populations appauvries. UN لكن فرص التمويل بالغ الصغر أو برامج الإقراض الرامية خصيصاً إلى تشجيع الفقراء على الحد من مخاطر الكوارث كانت أقل.
    Il n'existe pas encore de programme de microfinancement dans les zones rurales et c'est là une lacune qu'il va falloir combler. UN وحتى الآن، ليس هناك برامج تمويل بالغ الصغر في المناطق الريفية، ويتعين سد تلك الفجوة.
    Sa politique a pour ambition de permettre un large accès au microfinancement partout dans le pays, grâce à l'activité des institutions commerciales. UN وتسترشد هذه السياسة برؤية تتمثل في إمكانية الحصول على نطاق واسع على تمويل بالغ الصغر في جميع أنحاء البلد من خلال المؤسسات العاملة وفقا لمبادئ تجارية.
    - membre du Directoire du Front National du microcrédit - Ministère du développement social; UN :: عضو في مجلس الصندوق الوطني للائتمان بالغ الصغر بوزارة التنمية الاجتماعية؛
    Il a également lancé des programmes en faveur de l'autonomisation économique des femmes, notamment un fonds destiné aux femmes dans les zones rurales et un mécanisme de microcrédit. UN وأشار إلى إن الحكومة وضعت كذلك برامج لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك إنشاء صندوق للمرأة في المناطق الريفية ومشروعات التمويل بالغ الصغر.
    L'Association de financement des femmes de Gambie (GAWFA), l'Association nationale des établissements de crédit de Gambie (NACCUG) et les associations d'épargne et de crédit dans les villages (VISACA) se sont révélées être des acteurs importants dans le domaine du microcrédit. UN وظهرت الرابطة المالية للمرأة الغامبية، والرابطة الوطنية للاتحادات الائتمانية في غامبيا، وبرامج الادخار والائتمان في غامبيا بوصفها جهات فاعلة رئيسية في مجال الائتمان بالغ الصغر.
    Ces deux démarches font progresser des modèles de financement novateurs pour le logement social en combinant les initiatives du secteur privé, le microcrédit et les montages financiers communautaires. UN والنهجان يُطوّران بفعالية نماذج مبتكرة توضّح كيفية إنجاز التمويل لأغراض توفير السكن بأسعار ميسورة عبر الجمع بين جهود القطاع الخاص ومؤسسات التمويل بالغ الصغر والترتيبات المالية المجتمعية.
    Des projets ont été menés pour permettre aux familles de milieux socioéconomiques pauvres d'accéder aux services médicaux, à des conditions de vie adéquates, au microcrédit et à l'appui aux petites entreprises. UN وأتاحت المشروعات للأسر المنتمية إلى بيئات اجتماعية واقتصادية فقيرة الحصول على الخدمات الطبية، والظروف المعيشية الملائمة، والحصول على الائتمان بالغ الصغر والدعم للشركات الصغيرة.
    :: L'UNRWA a fourni des vivres à 19 500 personnes, une aide financière en espèces à 58 551 personnes, offert des consultations de santé à 77 357 personnes et accordé 422 microcrédits. UN :: قدمت الأونروا أغذية إلى 500 19 شخص، ومساعدات نقدية إلى 551 58 شخصاً، و 357 77 استشارة صحية و 422 قرضا ماليا بالغ الصغر.
    L'ONUCI a également lancé une campagne spéciale de communication pour mieux faire connaître le programme des 1 000 microprojets. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت البعثة حملة اتصال خاصة لدعم مبادرة إقامة 000 1 مشروع بالغ الصغر.
    La microfinance et la facilitation de l'accès au crédit se développaient. UN ويعرف التمويل بالغ الصغر والوصول إلى الائتمان تطوراً.
    4. Il n'existait pas de définition unique d'une micro—, petite ou moyenne entreprise. UN ٤- وقد أُعرب عن تقدير لحقيقة عدم وجود تعريف وحيد لما يشكل مشروعا بالغ الصغر أو مشروعا صغيراً أو متوسط الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more