Les Parties n'ayant pas accès à Internet ont été invitées à communiquer leurs informations par télécopie ou par courrier. | UN | ودعيت الأطراف التي لا تصل إلى شبكة إنترنت إلى تقديم المعلومات بالفاكس أو بالبريد. |
Les autres ont fait parvenir les candidatures par télécopie ou courrier électronique. | UN | وأرسلت أطراف أخرى ترشيحاتها بالفاكس أو بالبريد. |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : | UN | يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: |
Elle comprend le transfert de technologie par voie électronique, par fax ou par téléphone. | UN | ويشمل ذلك نقل التكنولوجيا بوسائط إلكترونية أو بالفاكس أو الهاتف. |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : | UN | يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : | UN | يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: |
Les communications transmises par télécopie ou par voie électronique doivent être confirmées par courrier. | UN | ويتم تأكيد تلقي الرسائل الموجهة بالفاكس أو بوسيلة إلكترونية أخرى بإشعار بريدي. |
Les documents susmentionnés doivent être adressés à l'avance, par télécopie ou par courriel, à: | UN | وينبغي لمقدمي الطلبات إرسال الوثائق المذكورة أعلاه بالفاكس أو البريد الإلكتروني مسبقاً إلى العنوان التالي: |
Dans les faits, ces listes sont transmises par télécopie ou par courriel aux services d'immigration avant l'arrivée de l'appareil ou du navire. | UN | وفي الواقع، ترسل هذه القوائم إلى سلطات الهجرة في فانواتو بالفاكس أو البريد الإلكتروني قبل وصول الطائرة أو السفينة. |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد |
Les participants qui souhaitent organiser des réunions parallèles en marge de la conférence doivent adresser une demande en ce sens au secrétariat, par télécopie ou messagerie électronique: | UN | يُرجى من المشاركين الراغبين في تنظيم أنشطة جانبية أثناء فترة المؤتمر أن يوجهوا طلباتهم إلى الأمانة بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى الرقم والعنوان البريدي الإلكتروني التاليين: |
En cas d'urgence, l'autorité hongroise compétente, à savoir le Bureau du Procureur général, accepte une demande reçue par télécopie ou autre moyen de communication directe pour éviter les retards que pourrait causer l'utilisation des voies officielles; toutefois, la demande doit aussi être transmise par la voie officielle. | UN | وفي الحالات العاجلة تقبل السلطة الهنغارية المختصة، وهي مكتب المدعي العام، الطلب المرسل إليها بالفاكس أو بأي شكل مباشر آخر تجنباً للتأخير الذي قد ينجم عن استخدام القنوات الرسمية. وفي هذه الحالة يجب إرسال الطلبات من خلال القنوات الرسمية في الوقت ذاته. |
Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم |
1. Invite les Parties qui ne l'ont pas encore fait à désigner des autorités compétentes et des correspondants pour la Convention, et à soumettre des désignations officielles au secrétariat par télécopie ou par courrier, y compris les modifications ou ajouts éventuels dès qu'ils sont apportés; | UN | 1 - يدعو الأطراف التي لم تعين بعد سلطات مختصة وجهات اتصال للاتفاقية، أن تفعل ذلك وأن ترسل التعيينات الرسمية إلى الأمانة بالفاكس أو البريد، بما في ذلك أية تعديلات أو إضافات تجرى؛ |
Une signature n'est considérée comme originale que si le document est expédié par télécopie ou par messagerie rapide. | UN | ويُعتبر التوقيع أصليا إذا كان على وثيقة وردت بالفاكس أو عن طريق البريد أو باستخدام خدمة البريد السريع (DHL). |
Depuis 1994, il n'envoie plus de traducteurs aux conférences et tous les textes à traduire durant la session sont transmis aux principaux lieux d'affectation par télécopie ou par voie électronique. | UN | فقد توقفت عن إيفاد مترجميها التحريريين إلى المؤتمرات منذ عام 1994، وأصبحت جميع أعمال الترجمة التحريرية المطلوبة أثناء انعقاد المؤتمرات تُـنجز عن طريق إرسالها بالفاكس أو بوسائل الإرسال الإلكتروني إلى مراكز العمل الرئيسية. |
53. Le Comité réservera le nombre de chambres demandées en tenant compte des préférences exprimées dans le formulaire transmis par télécopie ou par voie électronique. | UN | 53- وستعالج لجنة التنظيم الوطنية طلبات الوفود وتوزع غرف الفنادق آخذة في اعتبارها التفضيلات المعرب عنها في استمارة الحجز المرسلة بالفاكس أو بالبريد الالكتروني. |
Expédition ou au transfert réel à l'extérieur du pays d'articles réglementés, y compris par voie électronique, fax ou téléphone. < < Aérostat > > | UN | الشحن الفعلي أو إرسال أصناف خاضعة للمراقبة خارج البلد. ويشمل ذلك نقل التكنولوجيا بوسائط إلكترونية أو بالفاكس أو الهاتف. |