"بالفتيان" - Translation from Arabic to French

    • aux garçons
        
    • celui des garçons
        
    • mecs
        
    • chez les femmes
        
    • pour les garçons
        
    IV. Dispositions spécifiques de la Convention relatives aux garçons, aux filles et aux femmes handicapées UN رابعاً- الأحكام الخاصة في الاتفاقية ذات الصلة بالفتيان والفتيات والنساء ذوي الإعاقة
    Tu sais ce qu'on faisait aux garçons à l'époque quand ils devenaient grands? Open Subtitles هل تعلم ما يفعلون بالفتيان في منطقتي عندما يحاولونالخشونة؟
    IV. Dispositions spécifiques de la Convention relatives aux garçons, aux filles et aux femmes handicapées 352−364 55 UN رابعاً - الأحكام الخاصة في الاتفاقية ذات الصلة بالفتيان والفتيات والنساء ذوي الإعاقة 352-364 67
    205. Les données montrent que les effectifs ont connu une croissance dans tous les degrés du secondaire, celui des garçons comme celui des filles. UN 205- وتدل البيانات على تزايد عدد الطلبة في جميع مستويات التعليم الثانوي، سواء ما تعلق منه بالفتيان أو بالفتيات.
    Le taux de scolarisation en 2003/ 2007, selon l'IDH s'élève à 58,0% chez les garçons et à 55,9% chez les jeunes filles. Ce qui signifie que, malgré la détermination légale en vue de la scolarisation des jeunes filles, le taux de scolarisation de celles-ci est toujours bas, comparé à celui des garçons. UN وتشير بيانات مؤشر التنمية البشرية إلى أن معدل الالتحاق بالمدارس في الفترة 2003/2007 قد بلغ 58 في المائة بين الفتيان و55.9 في المائة بين الفتيات، الأمر الذي يعني أنه على الرغم من النصوص القانونية المتعلقة بالتحاق الفتيات بالمدرسة، فإن المعدلات لا تزال منخفضة مقارنة بالفتيان.
    On doit passer moins de temps à penser aux mecs et nous concentrer un peu plus sur le cour de notre vie Open Subtitles نحن بحاجة إلى قضاء وقت أقل في التفكير بالفتيان و نركز أكثر على مساراتنا في الحياة
    La différenciation entre garçons et filles est relativement limitées, les taux pour les garçons étant légèrement plus faibles que ceux des filles. UN وتبقى الفروق بين الفتيان والفتيات محدودة إلى حد ما حيث إن معدل الاستبقاء المتعلق بالفتيان يقل بمقدار بسيط عن المعدل المتعلق بالفتيات.
    539. Le Comité note avec préoccupation que les châtiments corporels infligés aux garçons constituent toujours une sanction légale appliquée dans les écoles secondaires. UN 539- وتلاحظ اللجنة بقلق أن إنزال العقوبـة البدنيـة بالفتيان لا يزال تدبيراً تأديبياً مشروعاً ومطبقاً في المدارس الثانوية.
    La Commission de la condition de la femme a appelé l'attention sur la proportion croissante de femmes infectées par le VIH, le taux d'infection plus élevé des filles par rapport aux garçons et le fait que les femmes représentent 55 % des personnes vivant avec le VIH en Afrique subsaharienne. UN ووجهت لجنة وضع المرأة الاهتمام إلى النسبة المئوية المتزايدة لعدد النساء المصابات بالفيروس، وإلى نسبة الإصابة المرتفعة في أوساط الفتيات المراهقات مقارنة بالفتيان المراهقين، وإلى أن النساء يشكلن نسبة 55 في المائة من عدد الأفراد المصابين بالفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء.
    6. Le fait que la société yéménite considère à tort qu'il n'est pas nécessaire d'éduquer les filles et que les familles, dont le revenu est restreint, se soucient surtout de l'éducation des garçons et ne souhaitent pas que leurs filles se mélangent aux garçons dans les écoles mixtes. UN إضافة إلى أسباب مرتبطة بمفهوم المجتمع اليمني تجاه تعليم الفتاة أو النظرة إلى عدم ضرورة تعليمها، وهناك أسباب أخرى متعلقة بالأوضاع المادية للأسر التي تكتفي بتعليم الأولاد فقط وعدم رغبة الأسر في اختلاط الفتيات بالفتيان في المدارس المختلطة، وغيرها من الأسباب.
    Par ailleurs, les informations sur l'indice de parité des sexes révèlent que sur le plan scolaire, les filles souffrent de discrimination par rapport aux garçons. UN 293- وبالإضافة إلى ذلك، تفيد معلومات عن مؤشر التكافؤ بين الجنسين، أن الفتيات يعانين على مستوى المدرسة من التمييز مقارنة بالفتيان.
    Tu penses encore aux garçons ? Open Subtitles هل تفكرين بالفتيان مجدداً؟
    Veuillez indiquer si l'État partie prend des initiatives pour déterminer les causes du taux plus élevé d'abandon scolaire et de redoublement des filles par rapport aux garçons entre les années 7 et 8, et entre les années 12 et 13, et s'il envisage des mesures pour combler cet écart. UN 13 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تجري أي بحوث لاستطلاع أسباب ارتفاع نسبة التسرب من التعليم والإعادة لدى الفتيات مقارنة بالفتيان بين الصفين 7 و 8 والصفين 12 و 13، وما إذا كانت تستطلع تدابير لمعالجة هذا التفاوت.
    72. Des projets de longue haleine, s'adressant non seulement aux filles et aux jeunes femmes, comme la < < Journée des filles > > et Komm, mach MINT, mais aussi aux garçons, seront nécessaires pour modifier les perceptions traditionnelles des rôles assignés à chaque sexe. UN 72- وسيحتاج الأمـر إلى مشاريـع طويلـة الأجل لتغيير نماذج الأدوار التقليدية - لا فيما يتعلق بالفتيات والنساء الشابات فحسب، كما هو الحال في " يوم الفتيات " ومشروع " هلمَّ نختار الرياضيات والمعلوماتية والعلوم الطبيعية والتكنولوجيا " ، بل فيما يتعلق بالفتيان أيضاً.
    4. La délégation camerounaise a déjà répondu aux questions concernant l'accès des femmes à l'éducation, et M. Nkou ajoutera simplement que le taux de scolarisation des filles est plus élevé que celui des garçons. UN 4- وأشار السيد انكو إلى أن الوفد سبق له أن أجاب عن الأسئلة المتعلقة بحصول المرأة على التعليم، وقال إنه لن يضيف على ذلك سوى أن معدل التحاق الفتيات بالمدرسة أعلى مقارنة بالفتيان.
    36. Dans le domaine de l'éducation, le Ministère de l'éducation a établi des stratégies visant à réduire le taux d'abandon scolaire chez les filles, qui était de 10 % plus élevé que celui des garçons durant l'année scolaire 2009-2010. UN 36- وفي مجال التعليم، قال إن وزارة التعليم قد أعدت استراتيجيات لخفض نسبة انقطاع الفتيات عن الدراسة، وهي نسبة كانت تتجاوز تلك المتعلقة بالفتيان ب10 في المائة خلال العام الدراسي 2009-2010.
    Les statistiques montrent que chez les filles arabes de 15 à 17 ans, le nombre médian en 1995 était même supérieur à celui des garçons de la même classe d'âge (respectivement 10,6 et 10,5 ans). UN وتبين اﻹحصائيات أنه فيما بين الفتيات العربيات البالغات ١٥-١٧ سنة كان متوسط معدل التعليم في عام ١٩٩٥ أعلى من المتوسط الخاص بالفتيان العرب في نفس الفئة العمرية، وبلغ ١٠,٦ سنة فيما بين الفتيات بالمقارنة ﺑ ١٠,٥ فيما بين الفتيان.
    Elle indique en outre qu'en raison de plusieurs facteurs socioculturels, le pourcentage de filles inscrites à l'école primaire est toujours inférieur à celui des garçons et qu'il n'y a aucune preuve tangible que l'objectif du Plan quinquennal (2000/01 − 2004/05) du Gouvernement visant à ramener l'écart entre le taux global de scolarisation des filles et celui des garçons à 15,8 % en 2004/05 a été atteint. UN وأبلغت المبادرة كذلك أن معدل تسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية لا يزال منخفضاً مقارنة بالفتيان بسبب عوامل اجتماعية - ثقافية عدة، وأنه لا يوجد أية أدلة يمكن التحقق منها على بلوغ الهدف المحدد في الخطة الحكومية لفترة السنوات الخمس 2000-2001/2004-2005 والمتمثل في تخفيض الفارق بين الجنسين في معدلات التسجيل الإجمالية إلى 15.8 في المائة بحلول 2004-2005(128).
    Je vivais dans une maison remplie de mecs. Open Subtitles كنتُ أقطن في منزل مليء بالفتيان
    Je pensais que ce truc de ne pas venir était juste pour les garçons. Open Subtitles إعتقدتُ حظر الحضور كان خاص بالفتيان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more