"بالفرار" - Translation from Arabic to French

    • pris la fuite
        
    • enfuir
        
    • se sont enfuis
        
    • échapper
        
    • fuir
        
    • ont fui
        
    • en fuite
        
    • enfuit
        
    • parti
        
    • échappe
        
    • est échappé
        
    • désertion
        
    • prendre la fuite
        
    • prenaient la fuite
        
    • fuit
        
    Mais ces derniers auraient pris la fuite en voiture sans obtempérer. UN بيد أن العربيين تجاهلا اﻷمر ولاذا بالفرار في سيارة.
    Les individus ont ensuite pris la fuite en emportant quelques biens ménagers et 800 dollars haïtiens. UN ثم لاذ هؤلاء الافراد بالفرار آخذين معهم بعض الادوات المنزلية و ٠٠٨ دولار هايتي.
    La plupart des éléments qui ont été interrogés ont expliqué que le message du Groupe les avait convaincus de s'enfuir. UN وأفادت معظم العناصر ممن تم استجوابهم بأن هذه الرسائل كان لها تأثير إيجابي على القرار الذي اتخذوه بالفرار.
    On a dénombré de nombreux morts et des milliers d'Azerbaïdjanais se sont enfuis de leurs foyers. UN ووقع كثير من القتلى ولاذ آلاف الاذربيجانيين بالفرار تاركين بيوتهم.
    Ils l'auraient finalement traînée à Villa del Rosario, dans le département de San Pedro, où elle serait restée enfermée dans une maison pendant neuf jours, jusqu'à ce qu'elle réussisse à s'échapper. UN وأخيراً، اقتيدت الشابة إلى بييّا ديل روساريو، في مقاطعة سان بيدرو، وظلّت حبيسةَ منزلٍ هناك حتى لاذت بالفرار.
    Il serait finalement parvenu à fuir et à rejoindre sa voiture avec deux hommes lancés à sa poursuite. UN واغتنم الفرصة في النهاية فلاذ بالفرار بسيارته ولاحقه رجلان منهم.
    En conséquence, de nombreux civils ont fui Buchanan pour se rendre dans des zones plus sûres. UN ونتيجة لذلك لاذ كثير من المدنيين بالفرار من بوتشانان الى مناطق أكثر أمنا.
    Un soldat se trouvant à bord de l'autobus a ouvert le feu mettant en fuite, il semblerait, des tireurs embusqués. UN وأطلق جندي كان في الحافلة النار، ويبدو أن مطلقي النار الذين كانوا قد نصبوا كمينا قد لاذوا بالفرار.
    Il a dû se passer quelque chose pour que le garde s'enfuit comme ça. Open Subtitles لقد حدث شئٌ ما أصاب الحارس بالذعر ولاذ بعد ذلك بالفرار
    L'auteur avait essayé de s'interposer et avait été frappé au coude droit; il avait alors pris la fuite. UN وحاول صاحب البلاغ التدخل فتلقى طعنة في مرفق ذراعه الأيمن فهم بالفرار مبتعداً عن المكان.
    Les gardes iraniens ayant riposté, ils ont pris la fuite. UN وعندما رد عليهم الحراس اﻹيرانيون لاذوا بالفرار.
    Les inconnus en question ont pris la fuite et il n'y a pas eu de victime. UN ولاذ المغيرون بالفرار ولم ترد أي بلاغات عن وقوع خسائر في اﻷفراد.
    Tu ne peux pas lâcher une bombe pareille et t'enfuir. Open Subtitles لا يمكنكِ إسقاط معلومة كهذه وتلوذين بالفرار هيا
    Ce sont ensuite des militaires qui se sont rendus chez M. Tendet, lequel a réussi à s'enfuir. UN وفي وقت لاحق، داهم عسكريون المنزل لكن السيد تينديت لاذ بالفرار.
    Les assaillants se sont enfuis après un échange de tirs de 15 minutes. UN وقد لاذ المهاجمون بالفرار من مكان الحادث بعد تبادل إطلاق النار لمدة 15 دقيقة.
    Des milliers de combattants et de réfugiés se sont enfuis en Zambie pour échapper aux combats. UN ولاذ آلاف من المقاتلين واللاجئين بالفرار إلى زامبيا هروبا من القتال.
    Il semble que parfois des policiers aient dit à des personnes particulièrement exposées de fuir, ce qui était le seul moyen de sauver leur vie. UN وقام أفراد الشرطة أحيانا بمطالبة الأشخاص المعرضين بشكل خاص للخطر بالفرار حيث أن هذا هو الطريق الوحيد لإنقاذ حياتهم.
    Ils ont fui en Iraq avec l'aide des forces iraquiennes et de trois véhicules de l'avant-poste de Talil. UN ولاذ العملاء بالفرار إلى الأراضي العراقية بمساعدة القوات العراقية وثلاث مركبات تابعة لمخفر تليل العراقي.
    Si deux de ses assaillants ont été appréhendés par la police, les autres sont toujours en fuite. UN وألقت الشرطة القبض على اثنين من المهاجمين، بينما لاذت بقيتهم بالفرار.
    Je propose que quand cette porte s'ouvrira, on élimine tout ce qui se trouve sur notre chemin et on s'enfuit. Open Subtitles رأيي أنه عندما يُفتح الباب مُجدداً، نهجم على مَن يعترض طريقنا ونلوذ بالفرار.
    C'est lui qui est parti avec Aurora dès qu'il en a eu l'occasion. Open Subtitles وهو احد الذين لاذوا بالفرار مع أورورا في أول فرصة سنحت له.
    Ce qui veut dire que soit les Nazis ont été négligeant, ce qu'ils ne sont pas, soit ils voulaient qu'il s'échappe parce qu'il est l'un des leurs. Open Subtitles ما يعني إمّا أنّ النازيين كانوا في قمة الإهمال وهو أمر ليس من خصائلهم أو أرادوه أن يلوذ بالفرار لأنّه واحد منهم
    Deux voleurs s'y sont introduit une nuit et un s'est échappé. Open Subtitles قام لصان بإقتحامها تلكَ الليلة. و أحدهما لاذ بالفرار.
    Le prisonnier se tenant devant cette cour est accusé de désertion en temps de guerre. Open Subtitles هذا السجين الماثل أمام المحكمة مُتهم بالفرار وقت الحرب
    Lors des accrochages avec les forces de sécurité, les brigands ont tout abandonné pour prendre la fuite. UN وخلال اشتباكات مع قوات الأمن، تخلى هؤلاء اللصوص عن كل ما كان بحوزتهم ولاذوا بالفرار.
    Divers manifestants ont indiqué que les forces de l'ordre avaient tiré sans sommation, souvent de manière injustifiée et disproportionnée, sur des manifestants qui prenaient la fuite, voire à bout portant sur des manifestants qui venaient d'être arrêtés. UN وأشار كثيرٌ من المتظاهرين المصابين إلى أنهم لم يتلقّوا إنذاراً مسبقاً من أفراد الأمن الذين أطلقوا عليهم النار، وأن الكثير من الطلقات النارية كان غير ضروري وغير متناسب مع مقتضيات الموقف، إذ أُطلقت عليهم بينما كانوا يلوذون بالفرار وأُطلق بعضها الآخر عن كثب، بعدما أُلقي القبض عليهم بالفعل().
    Après un échange de tirs, ces forces ont fuit vers la frontière iraquienne. UN وفي أعقاب تبادل النيران، لاذت هذه القوات بالفرار إلى الحدود العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more