Nous sommes favorables à cette évolution, et à l'étroite coopération instaurée avec le Conseil de sécurité de l'ONU au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | ونؤيد ذلك التطور والتعاون الوثيق مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عملا بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Ainsi qu'il est expliqué dans le rapport, ces suggestions ne visent pas pour autant à exclure d'autres organisations, qui estiment ne pas rentrer dans le champ d'application du Chapitre VIII. | UN | وعلى نحو ما ورد شرحه في التقرير، ليس القصد من هذه المقترحات أن تُستبعَد من الشراكة بعض المنظمات الأخرى التي قد لا تعتبر نفسها مشمولة بالفصل الثامن من الميثاق. |
Pour ce qui est du Chapitre VIII du rapport, concernant les actes unilatéraux des États, les travaux n’en sont qu’à leur début. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، والمتعلق بالأعمال الانفرادية للدول، قال إن الأعمال ليست إلا في بدايتها. |
ii) Toute mission établie conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et s'acquittant de tâches dans une zone de conflit. | UN | `2` وأية بعثة تنشأ عملاً بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وتؤدي مهامها في منطقة يسودها نزاع؛ |
ii) Toute mission établie conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et s'acquittant de tâches dans une zone de conflit. | UN | `2` وأية بعثة تُنشأ عملاً بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وتؤدي مهامها في منطقة نزاع. |
En ce qui concerne le chapitre VIII du rapport, le travail accompli par la CDI sur le sujet constitue un bon départ. | UN | ٤٨ - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، رحب بالعمل الذي أنجزته اللجنة بشأن الموضوع باعتباره بداية مفيدة. |
Dans le domaine des opérations de maintien de la paix, nous sommes profondément convaincus que les organisations régionales doivent agir en stricte conformité avec le chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وفي مجال عمليات حفظ السلم، نعتقـــــد اعتقادا راسخا أن المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن تعمل في تقيد صارم بالفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
L'Afrique continue à bénéficier des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, dont l'objectif est de régler les conflits sur le continent en vertu du Chapitre VIII de la Charte. | UN | وأفريقيا لا تزال تستفيد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بهدف حل النزاعات في القــارة عمــلا بالفصل الثامن من الميثاق. |
S’agissant du Chapitre VIII du rapport, la délégation portugaise approuve l’approche proposée, consistant à limiter le sujet à la codification des règles secondaires et à ne pas étudier les conséquences du préjudice direct causé par un État à un autre. | UN | ٦٤ - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، قالت إنها تتفق مع النهج المقترح والمتمثل في قصر الموضوع على تدوين القواعد الثانوية وعدم تناول نتائج الضرر المباشر الذي تتسبب فيه دولة ﻷخرى. |
À ce propos, la délégation qatarie remercie le Secrétaire général d'avoir appuyé les efforts déployés par le Qatar pour ouvrir des pourparlers de paix entre les parties au conflit au Soudan, en application du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن امتنان وفد بلده لتأييد الأمين العام للجهود التي تبذلها قطر لعقد محادثات سلام بين أطراف النزاع في السودان عملا بالفصل الثامن من الميثاق. |
Étant un organisme régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, elle mène son action antiterroriste sous l'égide de l'ONU. | UN | وباعتبارها من التـرتيبات الإقليمية المشمولـة بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، فإن منظمة الأمن والتعاون تقوم بأنشطتها المضادة للإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Il a suscité un débat constructif sur des questions mondiales importantes telles que la réforme du secteur de la sécurité, le rôle des femmes dans les opérations de maintien de la paix et les relations entre le Conseil et les organisations régionales aux termes du Chapitre VIII de la Charte. | UN | وحفز على إجراء مناقشة بناءة بشأن مسائل عالمية هامة، مثل قطاع الأمن ودور المرأة في عمليات حفظ السلام والعلاقة بين المجلس والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بالفصل الثامن من الميثاق. |
Défis liés au Chapitre VIII : Malgré les dispositions du Chapitre VIII, la Charte des Nations Unies n'envisageait pas un essor pour les organisations régionales qui jouent un rôle stratégique du fait qu'elles sont situées à proximité des zones de conflit. | UN | التحديات المتعلقة بالفصل الثامن: على الرغم مما ورد في الفصل الثامن، فإن ميثاق الأمم المتحدة لم يتوخ هذا النمو الذي شهدته المنظمات الإقليمية التي تؤدي دورا استراتيجيا بسبب قربها من حالات النزاع. |
ii) toute mission établie conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et s'acquittant de tâches dans une zone de conflit. | UN | ' ٢ ' وأية بعثة تنشأ عملا بالفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وتؤدي مهامها في منطقة نزاع. |
35. Passant au Chapitre VIII du rapport, la délégation des Etats-Unis demeure préoccupée par certains aspects du sujet. | UN | 35 - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، قال إن وفده لا يزال يساوره القلق إزاء بعض جوانب هذا الموضوع. |
La section du projet de rapport relative au Chapitre VIII et le commentaire afférent ont été adoptés. | UN | 22- اعتُمد الباب المتعلق بالفصل الثامن من مشروع التقرير والتعليق عليه. |
En reconnaissance de l'histoire commune, de la culture et des valeurs traditionnelles des populations mélanésiennes du Pacifique qui constituent plus de 90 % de la population des petits États insulaires en développement du Pacifique, le Groupe du fer de lance mélanésien a visité la Nouvelle-Calédonie en 2010 conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وأضاف أنه اعترافا بالتاريخ والثقافة والقيم التقليدية المشتركة بين شعوب المحيط الهادئ الميلانيزية التي تمثل أكثر من 90 في المائة من سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية قامت مجموعة الطليعة الميلانيزية بزيارة كاليدونيا الجديدة في عام 2010 عملا بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
43. En ce qui concerne le chapitre VIII du rapport, concernant la protection diplomatique, la délégation autrichienne se félicite de la décision de limiter l’étude aux règles secondaires. | UN | ٤٣ - وقال إنه فيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير الذي يتعلق بالحماية الدبلوماسية، يرحب الوفد النمسوي بقرار الحد من دراسة القواعد الثانوية. |
39 En ce qui concerne le chapitre VIII intitulé «Protection diplomatique», la République de Corée approuve la portée que la CDI se propose de donner à son étude. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بالفصل الثامن المعنون " الحماية الدبلوماسية " ، قال إن جمهورية كوريا توافق على اﻷهمية التي توليها لجنة القانون الدولي لدراسة هذا الفصل. |
En ce qui concerne le chapitre VIII, relatif aux actes unilatéraux, le Canada félicite de Rapporteur spécial d'avoir réuni une masse importante de matériel sur la pratique des États. | UN | 76 - وفيما يتعلق بالفصل الثامن المتصل بالأفعال الانفرادية، تثني كندا على المقرر الخاص إزاء حشده لمجموعة كبيرة من المواد بشأن ممارسة الدول. |