"بالفصل الخامس" - Translation from Arabic to French

    • le chapitre V
        
    • du chapitre V
        
    D'après les réponses de l'auto-évaluation, le taux d'application intégrale pour le chapitre V était plus faible que pour tous les chapitres de la Convention. UN وتشير ردود التقييم الذاتي المتعلقة بالفصل الخامس إلى أدنى معدلات التنفيذ التام مقارنة بجميع فصول الاتفاقية.
    Il a également passé en revue tous les échéanciers dans le contexte de l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte, sur lesquelles porte le chapitre V de son rapport. UN وكافة الخطط المعروضة كانت موضع نظر أيضا في سياق طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق؛ وثمة مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع بالفصل الخامس من التقرير.
    10. La section du projet de rapport concernant le chapitre V est adoptée. UN 10- اعتمد الباب المتعلق بالفصل الخامس من مشروع التقرير.
    Suggestions préliminaires concernant les recommandations au titre du chapitre V Généralités UN مقترحات أولية بشأن توصيات تتعلق بالفصل الخامس
    Pour ce qui est du chapitre V du rapport, le Bélarus souhaite vivement que l'on poursuive le travail de contrôle de la mise en oeuvre de la Convention de New York de 1958 et il a d'ailleurs répondu au questionnaire qui lui avait été envoyé à ce sujet. UN وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير، أوضح أن وفده يعلق أهمية كبيرة على الاضطلاع بمزيد من الأعمال بشأن رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨، وأن وفده رد على الاستبيان المتعلق بالموضوع.
    30. S'agissant du chapitre V sur la priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle, il a été convenu que: UN 30- فيما يتعلق بالفصل الخامس المتعلق بإنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، اتُّفق على ما يلي:
    49. Evoquant le chapitre V, M. Msengezi dit que le paragraphe 29 donne une liste assez exhaustive de catégories de familles vulnérables et qu'il conviendrait d'aligner le paragraphe 27 sur cette énumération. UN ٤٩ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل الخامس فإن الفقرة ٢٩ تحتوي على قائمة شاملة لﻷسر اﻷحوج وإنه ينبغي أن تتماشى الفقرة ٢٧ معها.
    9. Dès 1948, avec le chapitre V du projet jamais réalisé de Charte de La Havane, la communauté internationale s'est efforcée d'adopter un instrument multilatéral pour étayer la coopération dans ce domaine et remédier aux obstacles au commerce émanant du secteur privé. UN ٩- وقد بذل المجتمع الدولي منذ عهد بعيد محاولات لاعتماد صك متعدد اﻷطراف من أجل تعزيز التعاون في هذا المجال والتصدي للحواجز الخاصة أمام التجارة، بدأت في عام ٨٤٩١ بالفصل الخامس من ميثاق هافانا الذي تعرض لﻹخفاق.
    15. En ce qui concerne le chapitre V du projet de révision, intitulé " Mesures quantitatives " , le Groupe d'experts a décidé qu'il conviendrait de recommander en termes brefs et directs d'adopter les unités types élaborées par l'Organisation mondiale des douanes et de les utiliser concurremment avec le Système harmonisé. UN ١٥ - فيما يتعلق بالفصل الخامس من مشروع التنقيح، " مقياس الكمية " ، قرر فريق الخبراء أن تقدم توصية موجزة ومباشرة لاعتماد الوحدات القياسية للمنظمة العالمية للجمارك التي وضعت للاستخدام مع النظام المنسق.
    On a approuvé les vues de la Commission en ce qui concerne le chapitre V. Les dispositions de ce chapitre avaient trait aux principes généraux du droit, car elles étaient bien représentées en droit interne. UN 40 - أعرب عن الاتفاق مع آراء اللجنة المتعلقة بالفصل الخامس. ووصفت أحكام الفصل الخامس بأنها متصلة بالمبادئ العامة للقانون، لأنها ممثلة تماماً في القانون الوطني.
    Pour éviter tout conflit avec la Convention de Rome, l'article 39 prévoit qu'un État peut déclarer qu'il ne sera pas lié par le chapitre V. En conséquence, si tous les États parties à la Convention de Rome se déclarent non liés par le chapitre V, il n'y aura aucun conflit. UN وبغية تجنب أي تنازع مع اتفاقية روما، تنص المادة 39 على أنه يجوز للدولة أن تختار عدم التقيد بالفصل الخامس. ونتيجة لذلك، فإنه إذا اختارت جميع الدول الأطراف في اتفاقية روما عدم التقيد بالفصل الخامس، لن ينشأ أي تنازع.
    Il ne semble pas non plus qu'il y ait la moindre chance d'arriver à un résultat positif en ce qui concerne le chapitre V. Le seul espoir qui semble rester de revitaliser le Comité consisterait à lui présenter des projets sur lesquels il existe une probabilité raisonnable de les voir approuvés par consensus. UN وأكد كذلك أنه ليس هناك احتمالا للوصول إلى نتيجة إيجابية فيما يتصل بالفصل الخامس وأن الأمل الوحيد في تنشيط اللجنة يتمثل، على ما يبدو، في أن تقدم إليها مشاريع يكون احتمال اعتمادها بتوافق الآراء أمرا معقولا.
    17. En ce qui concerne le chapitre V (Immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État), le Président de la CDI indique qu'à sa session de 2013, celle-ci était saisie du deuxième rapport de la Rapporteuse spéciale (A/CN.4/661), qui développait les approches méthodologiques et le plan de travail général exposés dans le rapport préliminaire. UN 17 - وفيما يتعلق بالفصل الخامس (حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية)، قال إنه في أثناء دورة عام 2013، كان معروضا على لجنة القانون الدولي التقرير الثاني للمقررة الخاصة (A/CN.4/661)، الذي شرع في مواصلة تطوير النهج المنهجية المقترحة وخطة العمل العامة الواردة في التقرير الأوَّلي.
    En ce qui concerne le chapitre V du rapport, la protection fonctionnelle exercée par les organisations internationales au bénéfice de leurs agents et le droit de l'État national d'un navire ou d'un aéronef de formuler une réclamation au nom de l'équipage et des passagers, quelle que soit leur nationalité, ne relèvent pas de la protection diplomatique. UN 7 - فيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير فإن قيام المنظمات الدولية بتوفير الحماية الوظيفية لموظفيها وحق الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها في تقديم مطالبة بالنيابة عن طاقمها وركابها بغض النظر عن جنسيتهم يتجاوز نطاق الحماية الدبلوماسية.
    En ce qui concerne le chapitre V (Protection diplomatique), il précise que le Rapporteur spécial est parti de l'idée que la protection diplomatique demeurait une arme de choix pour la défense des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالفصل الخامس (الحماية الدبلوماسية) أوضح أن نقطة البداية للمقرر الخاص هي أن الحماية الدبلوماسية تظل أداة هامة للدفاع عن حقوق الإنسان.
    La Commission a remercié l'observateur du Bureau permanent de la Conférence de La Haye et reporté l'examen du chapitre V jusqu'à la finalisation de la partie du projet de convention relevant du droit matériel. UN 178- وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراقب عن المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي، وأرجأت المناقشة المتصلة بالفصل الخامس إلى حين إنجازها لذلك الجزء من مشروع الاتفاقية المتعلق بالقانون الموضوعي.
    Pour ce qui est du chapitre V du rapport, M. Jacovides dit qu'au cœur du problème de la protection diplomatique gît le principe de la nationalité, en d'autres termes le lien entre un État et ses nationaux qui vivent à l'étranger. UN 7 - فيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير قال إن جوهر مسألة الحماية الدبلوماسية هو مبدأ الجنسية، أي الصلة بين الدولة ورعاياها في الخارج.
    Les progrès notables réalisés à bien des égards s'agissant de la dette extérieure, objet du chapitre V du Consensus de Monterrey, ont servi de point de départ à la session d'examen que l'Assemblée générale a tenue les 10 et 11 mars 2008 à New York. UN 47 - هيأ التقدم الملحوظ الذي تحقق في أوجه كثيرة بشأن الدين الخارجي المشمول بالفصل الخامس من توافق آراء مونتيري نقطة البداية لدورة الجمعية العامة الاستعراضية المعقودة في 10 و 11 آذار/مارس 2008 في نيويورك.
    Si cette partie est le cédant, le projet de convention ne s'applique pas du tout (à l'exception du chapitre V lorsque le for est situé dans un État contractant qui n'a pas écarté l'application de ce chapitre). UN فإذا كان ذلك الطرف هو المحيل، لن ينطبق مشروع الاتفاقية على الاطلاق (باستثناء الفصل الخامس حيث تكون المحكمة واقعة في دولة متعاقدة لم تقم باختيار عدم التقيد بالفصل الخامس).
    S’agissant du chapitre V du projet, relatif aux «Circonstances excluant l’illicéité», la Tunisie considère elle aussi que ces circonstances n’excluent pas l’engagement de l’État à l’égard de l’obligation, puisque cette obligation existe toujours et que la non-conformité qui la frappe est limitée dans le temps. UN 27 - وفيما يتعلق بالفصل الخامس من المشروع، المتعلقة بـ " الظروف النافية لعدم المشروعية " ، ترى تونس هي أيضا أن هذه الظروف لا تسقط ارتباط الدولة بالالتزام، لأن هذا الالتزام يظل قائما وعدم الامتثال الناشئ عن هذه الظروف إنما هو مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more