"بالقانون الاتحادي" - Translation from Arabic to French

    • la loi fédérale
        
    • du droit fédéral
        
    • la législation fédérale
        
    Loi fédérale n°29, de 2006, concernant les droits des handicapés, amendée par la loi fédérale n°14 de l'année 2009 UN القانون الاتحادي رقم (29) لسنة 2006 في شأن حقوق المعاقين المعدل بالقانون الاتحادي رقم (14) لسنة 2009
    i) la loi fédérale no 1 de 2002 sur la réglementation et le contrôle des sources radioactives et la protection contre les dangers qu'elles représentent, amendée par la loi fédérale no 20 de 2006; UN ' 1` القانون الاتحادي رقم 1 لسنة 2002 بشأن تنظيم ورصد استخدام المصادر المشعة والوقاية من أخطارها بصيغته المعدلة بالقانون الاتحادي رقم 20 لسنة 2006؛
    L'article 46 du Règlement de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs (LFAFyE) signale que, pour la vente d'armes, il faut: UN تقتضي المادة 46 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات الأمور التالية لبيع الأسلحة النارية:
    Les autres affaires intervenant dans les Samoa américaines et relevant du droit fédéral sont portées devant les tribunaux de district, principalement les tribunaux fédéraux de district d'Hawaii et de Washington. UN أما المسائل الأخرى المتعلقة بالقانون الاتحادي والتي تنشأ في ساموا الأمريكية فيتم التقاضي بشأنها في المحاكم المحلية بالولايات المتحدة، وبخاصة المحاكم الاتحادية في هاواي وواشنطن العاصمة.
    Les autres affaires intervenant dans le territoire et relevant du droit fédéral sont portées devant les tribunaux de district, principalement les tribunaux fédéraux de district d'Hawaï et de Washington. UN أما المسائل الأخرى المشمولة بالقانون الاتحادي التي تنشأ في الإقليم، فيتم التقاضي بشأنها في المحاكم المحلية بالولايات المتحدة، وبخاصة المحاكم الاتحادية في هاواي وواشنطن العاصمة.
    Dans leur demande officielle adressée à l'ONU, les États-Unis avaient déclaré que le Congrès avait autorisé Porto Rico à gérer comme il l'entendait son administration interne, à la seule condition que la législation fédérale et la Constitution des États-Unis soient respectées. UN وكانت الولايات المتحدة قد ذكرت، في طلبها الرسمي المقدم إلى الأمم المتحدة، أن الكونغرس منح بورتوريكو حرية إدارة شؤونها الداخلية شريطة أن تتقيد بالقانون الاتحادي وبدستور الولايات المتحدة.
    Le Parlement a en revanche refusé d'adjoindre à la loi fédérale sur les droits politiques une disposition qui aurait permis de lancer à intervalles réguliers des campagnes de promotion de l'égalité dans les élections fédérales. UN وبالمقابل رفض البرلمان أن يرفق بالقانون الاتحادي حول الحقوق السياسية نصا كان من شأنه أن يسمح بإطلاق حملات، على فترات منتظمة، لتشجيع المساواة في الانتخابات الاتحادية.
    Il se félicite de l'entrée en vigueur, le 1er mai 1997, de la loi fédérale sur la protection contre la violence familiale, qui permet de protéger sans délai et de manière efficace les victimes de ce type de violence. UN وتشيد اللجنة بالقانون الاتحادي للحماية من العنف العائلي الذي أصبح نافذا في 1 أيار/مايو 1997، وأنشأ قاعدة قانونية لحماية ضحايا العنف العائلي على نحو سريع وفعال.
    Conformément à la loi fédérale sur l'égalité de traitement, la Commission fédérale de l'égalité a été créée au sein de la Chancellerie fédérale le 1er mars 1993. UN وعملا بالقانون الاتحادي للمساواة في المعاملة، أنشئت اللجنة الاتحادية للمساواة في المستشارية الاتحادية اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    Le 5 novembre 2008, le Conseil fédéral a envoyé en vue d'une audition publique qui devait durer jusqu'au 15 février 2009, un projet de loi relatif à la loi fédérale sur les mesures visant à prévenir les mariages forcés : UN في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسل مجلس الاتحاد مشروعاً يتعلق بالقانون الاتحادي بشأن تدابير منع الزيجات القسرية لإجراء مشاورات في جلسات استماع تستمر حتى 15 شباط/فبراير 2009.
    En ce qui concerne la loi fédérale no 51 de 2006 sur la lutte contre la traite des êtres humains, donner des renseignements sur le calendrier prévu pour la mise en place du Comité national chargé de la lutte contre la traite, dont il est question au paragraphe 59 du rapport de l'État partie. UN وفيما يتعلق بالقانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 بشأن مكافحة الاتِّجار بالبشر، يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني لإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتِّجار بالبشر، على النحو المشار إليه في الفقرة 57 من تقرير الدولة.
    Loi fédérale no 29 de 2006 relative aux droits des personnes handicapées, telle que modifiée par la loi fédérale no 14 de 2009. UN القانون الاتحادي رقم ( 29 ) لسنة 2006 بشأن حقوق المعاقين و المُعدل بالقانون الاتحادي رقم (14) لسنة 2009؛
    97. Une nouvelle version du décret sur les catégories d'allocations de soins, liée à la loi fédérale autrichienne sur l'allocation de soins a été publiée le 1er février 1999. UN 97- وفي 1 شباط/فبراير 1999، صدر المرسوم المتعلق بفئات إعانات الرعاية، والمرتبط بالقانون الاتحادي الخاص بالرعاية، بصيغة جديدة.
    Loi pénale fédérale no 3/1987, modifiée par la loi fédérale no 34/2005 UN قانون العقوبات الاتحادي رقم (3) لسنة 1987 المعدل بالقانون الاتحادي رقم (34) لسنة 2005م :
    Loi de procédure pénale no 35/1992, modifiée par la loi fédérale no 29/2005 UN قانون الإجراءات الجزائية رقم (35) لسنة 1992 المعدل بالقانون الاتحادي رقم (29) لسنة 2005م :
    Nonobstant le fait que le législateur des Émirats arabes unis mette l'accent sur le fait que les citoyens du pays sont égaux devant la loi et qu'il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, il accorde aux femmes une discrimination positive dans le code de procédure pénale (loi n° 35 de 1992), amendée par la loi fédérale n° 29 de 2005, qui comprend les articles suivants : UN وعلى الرغم من أن المشرع في دولة الإمارات حرص على التأكيد على أن مواطنيها سواء أمام القانون ولا تمييز بسبب الجنس، إلاّ أنه منح المرأة تمييزا إيجابيا في قانون الإجراءات الجزائية رقم 35 لسنة 1992، والمعدل بالقانون الاتحادي رقم 29 لسنة 2005، حيث تضمن المواد التالية:
    Les autres affaires intervenant dans le territoire et relevant du droit fédéral sont portées devant les tribunaux de district, principalement les tribunaux fédéraux de district d'Hawaï et de Washington. UN أما المسائل الأخرى المشمولة بالقانون الاتحادي التي تنشأ في الإقليم، فتتولى المحاكم المحلية بالولايات المتحدة البت فيها، وبخاصة المحاكم الاتحادية في هاواي وواشنطن العاصمة.
    Les autres affaires intervenant dans le territoire et relevant du droit fédéral sont portées devant les tribunaux de district, principalement les tribunaux fédéraux de district d'Hawaï et de Washington. UN أما المسائل الأخرى المشمولة بالقانون الاتحادي التي تنشأ في الإقليم، فهي يتم التقاضي بشأنها في المحاكم المحلية بالولايات المتحدة، وبخاصة المحاكم الاتحادية في هاواي وواشنطن العاصمة.
    Les autres affaires intervenant dans les Samoa américaines et relevant du droit fédéral sont portées devant les tribunaux de district, principalement les tribunaux fédéraux de district d'Hawaii et de Washington. UN أما المسائل الأخرى المتعلقة بالقانون الاتحادي والتي تنشأ في ساموا الأمريكية فيتم التقاضي بشأنها في المحاكم المحلية بالولايات المتحدة، وبخاصة المحاكم الاتحادية في هاواي وواشنطن العاصمة().
    Dans leur demande officielle adressée à l'ONU, les États-Unis avaient déclaré que le Congrès avait autorisé Porto Rico à gérer comme il l'entendait son administration interne, à la seule condition que la législation fédérale et la Constitution des États-Unis soient respectées. UN وكانت الولايات المتحدة قد ذكرت، في طلبها الرسمي الموجه إلى الأمم المتحدة، أن الكونغرس منح بورتوريكو حرية إدارة شؤونها الداخلية شريطة أن تتقيد بالقانون الاتحادي وبدستور الولايات المتحدة.
    Dans la demande officielle qu'ils ont adressée à l'ONU, les États-Unis ont indiqué que le Congrès avait autorisé Porto Rico à assurer librement son administration interne, sous réserve uniquement du respect de la législation fédérale et de la Constitution des États-Unis. UN وذكرت الولايات المتحدة، في طلب رسمي وجهته إلى الأمم المتحدة، أن الكونغرس قد منح بورتوريكو حرية حكم نفسها في الداخل شريطة أن تتقيد بالقانون الاتحادي وبدستور الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more