Le premier projet de recueil analytique concernant la Loi type sur l'arbitrage commercial international a été examiné lors de la réunion des correspondants nationaux qui s'est tenue parallèlement à la trente-huitième session. | UN | وقد نوقش المشروع الأول لمختارات من السوابق القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي في اجتماع المراسلين الوطنيين الذي عُقد بالاقتران مع الدورة الثامنة والثلاثين. |
e) Précis de jurisprudence concernant la Loi type sur l'arbitrage commercial international; | UN | (هـ) موجز الأونسيترال لعام 2012 بشأن الاجتهادات القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛ |
Rappelant sa résolution 40/72 du 11 décembre 1985 concernant la Loi type sur l'arbitrage commercial international, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 40/72 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985 المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي()، |
Rappelant sa résolution 40/72 du 11 décembre 1985 concernant la Loi type sur l'arbitrage commercial international, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 40/72 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985 المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي()، |
Une nouvelle édition du Recueil analytique de jurisprudence sur la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et le Recueil analytique 2012 de jurisprudence consacré à la Loi type sur l'arbitrage commercial international ont été publiés au cours de l'exercice. | UN | وقد نُشرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير طبعة جديدة من خلاصة السوابق القضائية لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، وخلاصة عام 2012 للسوابق القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
24. La Commission voudra peutêtre examiner la décision du Groupe de travail selon laquelle le texte explicatif concernant les dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires pourrait s'inspirer de la note explicative existante relative à la Loi type sur l'arbitrage et que ce texte pourrait remplacer l'actuel paragraphe 26 et les autres paragraphes concernés de ladite note. | UN | 24- قد ترغب اللجنة في مناقشة قرار الفريق العامل بأن يُصاغ نص إيضاحي بشأن الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية على غرار المذكرة الإيضاحية المرفقة حاليا بالقانون النموذجي للتحكيم وبأن يحل ذلك النص محل النص الحالي للفقرة 26 وغيرها من الفقرات المعنية من تلك المذكرة الإيضاحية. |
11. La Commission voudrait peut être aussi examiner la mesure dans laquelle ces considérations relatives au paragraphe 1 de l'article VII de la Convention de New York pourraient avoir des répercussions sur les travaux futurs concernant la Loi type sur l'arbitrage. | UN | 11- وقد ترغب اللجنة أيضا في مناقشة مدى تأثير هذه الاعتبارات المتعلقة بالمادة السابعة (1) من اتفاقية نيويورك على العمل المقبل المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم. |
273. La Commission a été informée que les correspondants nationaux se réuniraient le 7 juillet 2011 pour examiner, entre autres, la version révisée du précis de jurisprudence concernant la CVIM et l'avancement du précis concernant la Loi type sur l'arbitrage. | UN | 273- وأُبلغت اللجنة بأنَّ اجتماع المراسلين الوطنيين سيُعقَد في 7 تموز/يوليه 2011 وسيناقش مسائل منها النبذة المنقَّحة الخاصة بالسوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، والأعمال المتقدّمة بشأن النّبذة الخاصة بالقانون النموذجي للتحكيم. |
Elle a aussi noté que le premier projet de recueil analytique concernant la Loi type sur l'arbitrage avait été établi, comme elle l'avait demandé à sa trente-cinquième session et compte tenu des débats qu'elle avait eus à ce sujet à sa trente-septième session. Il lui a été signalé que les correspondants nationaux responsables du Recueil de jurisprudence seraient saisis de ce projet de recueil à leur réunion des 14 et 15 juillet 2005. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المشروع الأول لنبذة عن السوابق القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم كان قد أُعد استجابة لطلب اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين () ومع مراعاة حصيلة المناقشة ذات الصلة التي أجرتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين.() وعلمت اللجنة أيضا أن مشروع نبذة السوابق القضائية سيكون معروضا على مراسلي كلاوت الوطنيين أثناء اجتماعهم الذي من المزمع عقده يومي 14 و15 تموز/يوليه 2005. |
Elle souhaitera peut-être noter aussi que le premier projet de recueil de jurisprudence concernant la Loi type sur l'arbitrage a été établi conformément à la demande de la Commission à sa trente-cinquième session, en 2002, compte tenu de la discussion qui a eu lieu lors de la trente-septième session de la Commission en 2004. Le texte sera examiné à la réunion des correspondants nationaux (voir ci-dessus, par. 19). | UN | ولعلّها تود أيضا أن تحيط علما بأن المشروع الأول لنبذة عن السوابق القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم قد أعد عملا بطلب اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين، في عام 2002،(29) ورُوعيت المناقشة التي دارت في دورة اللجنة السابعة والثلاثين، في عام 2002.(30) وسوف يُنظر في النص في اجتماع المراسلين الوطنيين (انظر الفقرة 19 أعلاه). |