"بالقاهرة في" - Translation from Arabic to French

    • au Caire en
        
    • au Caire le
        
    • au Caire les
        
    • au Caire au
        
    • au Caire du
        
    • tenue au Caire
        
    Le Gouvernement hongrois reste attaché aux principes, aux objectifs et aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire en 1994. UN وحكومة هنغاريا مستمرة في التزامها بمبادئ وأهداف وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٤.
    Sue Wade et Frances Crook, Directeur de la Ligue Howard, ont assisté au Congrès tenu au Caire en 1995. UN وحضر كل من سو ويد وفرنسيس كروك، مدير رابطة " هاوارد " المؤتمر المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٥.
    Elle a pu toutefois participer à la consultation d'experts afroarabes organisée au Caire en juin 2003. Conférence d'AddisAbeba UN غير أنها تمكنت من المشاركة في مشاورة الخبراء الأفريقية - العربية التي نُظمت بالقاهرة في حزيران/يونيه 2003
    Mme Naela Gabr est née au Caire le 19 février 1950. Elle a une fille et un petit-fils. UN ولدت السيدة نائلة جبر بالقاهرة في 19 شباط/فبراير 1950، ولها بنت واحدة وحفيد واحد.
    Nous sommes résolus à poursuivre nos efforts dans ce domaine avec l'appui des Nations Unies qui nous prêtent assistance dans le cadre d'un programme à long terme prévu jusqu'en 1995. Nous avons signé la toute dernière convention pertinente de ce programme au Caire le 28 septembre dernier. UN ونحن عازمون على مواصلة جهودنا في هذا المجال، بمعاونة الدعم الذي نتلقاه من اﻷمم المتحدة في إطار برنامج طويل المدى يمتد حتى عام ١٩٩٥، وقعنا آخر اتفاقياته بالقاهرة في ٢٨ ايلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Rapport du Président sur le Séminaire des Nations Unies pour l'assistance au peuple palestinien, tenu au Caire les 10 et 11 mars 2009 UN تقرير رئيس حلقة الأمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، التي عقدت بالقاهرة في يومي 10 و 11 آذار/مارس 2009
    La Conférence internationale sur la population et le développement a eu lieu au Caire au début du mois de septembre. UN عقد بالقاهرة في أوائل الشهر الحالي المؤتمر الدولي للسكـان والتنميـة.
    De même, les États Membres devraient appliquer tous les instruments antiterroristes internationaux, régionaux et bilatéraux dont ils sont signataires, en ayant à l'esprit les recommandations du document final du Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants tenu au Caire en 1995. UN وعلى النحو نفسه، قال إن ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية والثنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها، مع مراعاة التوصيات الواردة بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عقد بالقاهرة في عام 1995.
    Elle a également prêté appui au Groupe africain dans le processus préparatoire de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en septembre 1994. UN وقدمت الدعم أيضا للمجموعة الافريقية في عملية التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد بالقاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La Chambre de commerce palestinienne a également été invitée au début de l’année 1999 à préparer une enquête sur la demande de produits métallurgiques et produits connexes pour une réunion analogue organisée au Caire en mai de la même année. UN ودعي مركز التجارة الفلسطينية فــي أوائل عام ١٩٩٩ إلى إعداد دراسة عن الطلب المتعلق بالمنتجات المعدنية والمنتجات ذات الصلة، من أجل اجتماع مماثل بالقاهرة في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    3. Le Koweït applique pleinement la position adoptée par les États arabes en ce qui concerne le processus de paix au Moyen-Orient, tel que formulé lors de la réunion au sommet tenue au Caire en juin 1996. UN ٣ - وأبدى تأييد الكويت الكامل لموقف الدول العربية إزاء عملية السلام في الشرق اﻷوسط الذي وضعه مؤتمر القمة بالقاهرة في حزيران/ يونية ١٩٩٦.
    La Convention arabe sur la répression du terrorisme a été signée lors d'une réunion conjointe du Conseil des ministres arabes de l'intérieur et du Conseil des ministres arabes de la justice tenue au Caire en avril 1998, reflétant ainsi la volonté qu'avaient les États membres de la Ligue des États arabes de renforcer leur coopération mutuelle dans le domaine de la lutte antiterroriste. UN تم التوقيع على هذه الاتفاقية في اجتماع مشترك بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب بالقاهرة في شهر نيسان/أبريل عام 1998، رغبة من الدول العربية في تعزيز التعاون فيما بينها لمكافحة الإرهاب.
    La CNUCED a aussi participé à la Conférence panarabe sur le Sommet mondial sur la société de l'information, qui s'est tenue au Caire en mai 2005. UN وشارك الأونكتاد أيضاً في مؤتمر البلدان العربية المعني بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقد بالقاهرة في أيار/مايو 2005.
    Je tiens à cet égard à saluer la signature, au Caire le 11 avril 1996, du Traité de Pelindaba, qui porte création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN وأود في هذه المناسبة أن أشيد بالتوقيع على معاهدة إعلان أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية والتي أبرمت بالقاهرة في ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦.
    N. Convention arabe sur la répression du terrorisme, signée au Secrétariat général de la Ligue des États arabes au Caire le 22 avril 1998 (entrée en vigueur le 7 mai 1999) : état au 31 mai 2005; UN (ن) الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب، الموقعة في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية بالقاهرة في 22 نيسان/أبريل 1998 (دخلت حيز النفاذ في 7 أيار/مايو 1999): الحالة في 31 أيار/مايو 2005؛
    Q. Convention arabe sur la répression du terrorisme, signée au Secrétariat général de la Ligue des États arabes au Caire le 22 avril 1998 (entrée en vigueur le 7 mai 1999) : état au 23 mai 2007; UN (فاء) الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب، الموقعة في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية بالقاهرة في 22 نيسان/أبريل 1998 (دخلت حيز النفاذ في 7 أيار/مايو 1999): الحالة في 23 أيار/مايو 2007؛
    Le Conseil de la Ligue des États arabes (LEA), qui s'est réuni au Caire le 6 septembre 2006, a condamné les graves violations des droits de l'homme commises pendant l'occupation de l'État du Koweït et les entraves à l'établissement des faits concernant les nationaux du Koweït et d'États tiers prisonniers ou portés disparus, dont les corps ont pour certains été retrouvés dans des fosses communes. UN ودان مجلس جامعة الدول العربية، في الاجتماع الذي عقده بالقاهرة في 6 أيلول/سبتمبر 2006، الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وقعت خلال احتلال دولة الكويت وإخفاء الحقائق المتعلقة بالسجناء والمفقودين من الكويتيين والجنسيات الأخرى، الذين عثر على جثث بعض منهم في مقابر جماعية.
    Rapport du Président sur la Réunion internationale des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine et le Séminaire sur l’assistance au peuple palestinien, tenus au Caire, les 25 et 26 et les 27 et 28 avril 1998, respectivement UN تقرير الرئيس عن اجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين، والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، اللذين عقدا بالقاهرة في ٢٥ و ٢٦ وفي ٢٧ و ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على التوالي
    Rapport du Président sur la Réunion internationale des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine et le Séminaire sur l’assistance au peuple palestinien, tenus au Caire les 25 et 26 et les 27 et 28 avril 1998, respectivement UN تقرير الرئيس عن اجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين، والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، اللذين عقدا بالقاهرة في ٢٥ و ٢٦ وفي ٢٧ و ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على التوالي
    Ils ont rappelé en outre, que lors de leur réunion tenue au Caire au mois de mai 1994, ils avaient, notamment, formulé les principes devant régir les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour qu'ils servent de directives aux membres du Mouvement pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأشاروا كذلك إلى أنهم في اجتماعهم بالقاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤ كان مما فعلوه أنهم حددوا مبادئ تتعلق بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ليسترشد بها أعضاء الحركة في دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين.
    S'étant réunie au Caire du 5 au 13 septembre 1994, UN وقد اجتمع بالقاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more