"بالقدر المنصوص عليه في" - Translation from Arabic to French

    • dans la mesure prévue par la
        
    • dans la mesure prévue dans la
        
    En l'absence d'une telle opposition, le traité s'applique entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection, dans la mesure prévue par la réserve et l'objection. UN وفي حال عدم وجود هذه المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    En l'absence d'une telle opposition, le traité s'applique entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection dans la mesure prévue par la réserve et par l'objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    En l'absence d'une telle opposition, le traité s'applique entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection dans la mesure prévue par la réserve et par l'objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    En l'absence d'une telle opposition, le traité s'applique entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection dans la mesure prévue par la réserve et par l'objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    " 3. La présente Convention ne s'applique pas à la conservation et à la gestion des ressources biologiques des cours d'eau internationaux, sauf dans la mesure prévue dans la quatrième partie et sauf pour autant que d'autres utilisations ont un effet préjudiciable sur lesdites ressources. " UN " ٣ - لا تسري هذه الاتفاقية على حفظ وإدارة الموارد الحية الموجودة في المجاري المائية الدولية، إلا بالقدر المنصوص عليه في الباب الرابع وبقدر ما تؤثر الاستخدامات اﻷخرى على تلك الموارد. "
    En l'absence d'une telle opposition, le traité s'applique entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection dans la mesure prévue par la réserve et par l'objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    En l'absence d'une telle opposition, le traité s'applique entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection dans la mesure prévue par la réserve et par l'objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    1. Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN 1 - يعدل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel modifie les effets juridiques de l'objection sur les relations conventionnelles entre l'auteur de l'objection et celui de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de l'objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    1. Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN 1 - يعدل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel modifie les effets juridiques de l'objection sur les relations conventionnelles entre l'auteur de l'objection et celui de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de l'objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    1. Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN 1- يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel modifie les effets juridiques de l'objection sur les relations conventionnelles entre l'auteur de l'objection et celui de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de l'objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    1. Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN 1 - يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel modifie les effets juridiques de l'objection sur les relations conventionnelles entre l'auteur de l'objection et celui de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de l'objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    La formule < < dans la mesure prévue par la réserve et par l'objection > > est une manière concise de dire que, si l'ensemble de ces conditions sont réunies, le traité s'applique entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection à l'exception des dispositions exclues ou modifiées par la réserve et de celles, additionnelles, exclues par l'objection. UN أما الصيغة القائلة " بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض " فهي طريقة موجزة للقول بأنه عند استيفاء جميع هذه الشروط تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض باستثناء الأحكام المُستبعدة أو المعدَّلة بفعل التحفظ والأحكام الإضافية المستبعدة بفعل الاعتراض.
    Dès lors, comme le précise la première phrase de la directive 2.5.11, l'effet juridique de la réserve s'en trouve modifié < < dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve > > . UN ومن ثم، كما تشير الجملة الأولى من المبدأ التوجيهي 2-5-11، يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ " بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للتحفظ " .
    La formule < < dans la mesure prévue par la réserve et par l'objection > > est une manière concise de dire que, si l'ensemble de ces conditions sont réunies, le traité s'applique entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection à l'exception des dispositions exclues ou modifiées par la réserve et de celles, additionnelles, exclues par l'objection. UN أما صيغة " بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض " فهي طريقة موجزة للقول بأنه عند استيفاء جميع هذه الشروط تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض باستثناء الأحكام المُستبعدة أو المعدَّلة بفعل التحفظ والأحكام الإضافية المستبعدة بفعل الاعتراض.
    Pour clarifier cette question, le Gouvernement des États-Unis propose que le paragraphe suivant soit ajouté à l’article premier : “La présente convention ne s’applique pas à la conservation et à la gestion des ressources biologiques des cours d’eau internationaux excepté dans la mesure prévue dans la partie V et dans la mesure où d’autres utilisations affectent ces ressources”. UN ولتوضيح هذه المسألة، تقترح حكومتى إضافة الفقرة اﻹضافية التالية إلى المادة ١: " لا تنطبق هذه الاتفاقية على حفظ وإدارة الموارد الحية التي توجد في المجاري المائية الدولية إلا بالقدر المنصوص عليه في الباب الرابع وبقدر ما تؤثر الاستعمالات اﻷخرى على هذه الموارد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more