"بالقراءة" - Translation from Arabic to French

    • lire
        
    • lecture
        
    • lis
        
    • taux
        
    • lectures
        
    • niveau d'
        
    • alphabètes
        
    :: Savoir lire et compter à la fin du cycle primaire; UN :: الإلمام بالقراءة والكتابة والإلمام بالحساب بنهاية المرحلة الابتدائية
    Et mes yeux seront sur ce programme, que je vais lire pour vous tous. Open Subtitles وعيوني ستكون على ذلك البرنامج الذي سأقوم بالقراءة منه لكم جميعاً
    Et bien, peut-être que tu pourrais commencer à lire ligne 342. Open Subtitles حسنا إذن، ربما تودين البدء بالقراءة عند سطر 342
    Les taux d'analphabétisme masculins reculant plus vite, l'écart entre les hommes et les femmes quant à l'acquisition des connaissances en matière de lecture, écriture et calcul se creuse. UN ومع ازدياد سرعة انخفاض معدلات اﻷمية لدى الرجال، بدأت تتسع الفجوة بين الملمين بالقراءة والكتابة من الرجال والنساء.
    La priorité va au développement des compétences des élèves en termes de lecture et de calcul. UN وتُعطى الأولوية لتطوير إلمام التلاميذ بالقراءة والكتابة والحساب.
    Le pourcentage de garçons et de filles qui maîtrisent la lecture et l'écriture dans le groupe d'âge 15-24 ans a atteint 98 % en 2009. UN بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث والذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة 98 في المائة عام 2009؛
    Le pourcentage de garçons et de filles sachant lire et écrire dans le groupe d'âge des personnes âgées de 15 à 24 ans a atteint 98 % en 2009; UN بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث والذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة 98 في المائة عام 2009؛
    Ce problème est surtout criant dans les villages, où seules 8 % des habitantes de plus de 15 ans savent lire et écrire. UN ويظهر هذا التحدي بشكل واضح في القرى، لأن 8 في المائة فقط من النساء فوق سن الخامسة عشرة ملمات بالقراءة والكتابة.
    Le groupe d'âge ciblé était celui des 15 ans et plus. L'étude a révélé que 95 % des Bahamiens savent lire et écrire. UN وضمت المجموعة المستهدفة أشخاصا في سن 15 أو أكثر، واستُنتج أن 95 في المائة من سكان جزر البهاما ملمون بالقراءة والكتابة.
    Ce programme cible les femmes de cette tranche d'âge qui n'ont pas été scolarisées ou qui ne savent pas encore lire. UN ويستهدف البرنامج النساء من هذه الفئة العمرية اللواتي لم يتلقين أي تعليم أو اللواتي لم يصبحن بعد ملمات بالقراءة.
    Les filles qui savent lire et écrire sont plus susceptibles d'apprendre à lire et à écrire à leur mère et à leur grand-mère. UN ومن الأرجح أن تتولى الفتيات الملمات بالقراءة والكتابة تعليم أُمهاتهن وجِداتهن كيفية القراءة والكتابة.
    L'information n'est parfois disponible que par écrit (ce qui pose problème pour les personnes qui ne savent pas lire et les personnes handicapées) ou uniquement en ligne ou dans les journaux, ou encore dans une seule langue officielle. UN وقد لا تكون المعلومات متاحة إلا مخطوطة، مما يمثل عقبة لمن تدنت مستويات إلمامهم بالقراءة والكتابة ولذوي الإعاقات، وقد تُنشر فقط على الإنترنت أو في الصحف التجارية أو في لغة رسمية واحدة فقط.
    Il y a quarante ans à peine, l'enseignement était principalement religieux et peu de Bhoutanais savaient lire et écrire; les hommes étaient quasiment les seuls à bénéficier parfois d'une quelconque forme d'enseignement. UN ومنذ 40 سنة فقط، كان التعليم في معظمه دينيا ولم يكن يُلم بالقراءة والكتابة سوى عدد قليل من سكان بوتان. وكاد الذكور يشكلون جميع اللذين تلقوا أي شكل من أشكال التعليم.
    Pourcentage de garçons et de filles qui maîtrisent la lecture et l'écriture dans le groupe d'âge 15-24 ans UN معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث والذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة
    Une direction énergique des écoles et la priorité accordée aux compétences en lecture et en calcul; UN :: قيادة مدرسية قوية ومشاركة في الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب؛
    Il y a quelques jours, cinq jeunes Dominicains ont fait une lecture sans interruption et à voix haute pendant 365 heures afin d'établir un nouveau record mondial promulgué par Guinness. UN وقبل بضعة أيام فقط، قام خمسة من الشبان الدومينيكيين بالقراءة بصوت جهور لمدة 365 ساعة من دون انقطاع مسجلين رقماً قياسياً جديداً في سجل غينيس.
    À l'occasion de la seconde lecture des projets de directives, la Commission devrait du reste limiter la possibilité de formuler une réserve tardive. UN ودعوا اللجنة، لدى قيامها بالقراءة الثانية لمشاريع المبادئ التوجيهية، إلى الحد من إمكانية إبداء تحفظ متأخر.
    Centre d'activités féminines - éducation sanitaire et apprentissage de la lecture, de l'écriture et du calcul (UNESCO) UN مركز برنامج المرأة، الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب، اليونسكو
    Français : Possède une connaissance de niveau de travail pour la lecture et de niveau de débutant pour la conversation et l'écriture, mais peut généralement suivre une conversation. UN إلمام بالقراءة بها، ومبتدئ بالمخاطبة والكتابة مع فهم عام لمجرى الحديث. اللغة الاسبانية:
    Quand j'ai fini mes devoirs, je lis. Open Subtitles عندما أنتهى من واجبى المدرسى , أقوم بالقراءة
    Des données disponibles montrent une forte corrélation entre taux d'alphabétisation et produit national brut (PNB) à travers le monde. UN وتبين الأرقام في جميع أنحاء العالم وجود علاقة مباشرة قوية بين الإلمام بالقراءة والكتابة والناتج القومي الإجمالي.
    -Je vais te buter... -J'ai bien aimé vos lectures en fait. Open Subtitles سأقتلك - لقد استمتعت بالقراءة فى المرحاض حقا -
    On y parle des langues multiples et le niveau d'alphabétisme y est faible. UN وهناك أيضا عدد من اللغات المختلفة ومستويات منخفضة من الإلمام بالقراءة والكتابة.
    Quant aux hommes inscrits sur les listes électorales, en 1999 il y avait 1 822 512 alphabètes et 735 619 analphabètes. UN وكان عدد الرجال المسجلين في سنة 1999: 512 822 1 من الملمين بالقراءة والكتابة، و 619 735 من الأميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more