"بالقرارات التي اتخذتها" - Translation from Arabic to French

    • des résolutions adoptées par
        
    • des décisions prises par
        
    • les décisions prises par
        
    • des décisions qu'a prises
        
    • décision prise par
        
    • les résolutions adoptées par
        
    • les décisions qu'a prises
        
    • décisions que
        
    • des décisions pertinentes
        
    • les résolutions qu'elle a adoptées
        
    L'intervenant s'est félicité des résolutions adoptées par l'Assemblée générale, qui insistaient particulièrement sur la nécessité d'une simplification et d'une harmonisation plus poussées, et montraient la voie à suivre pour les années à venir. UN ورحب بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، والتي دعت بقوة إلى زيادة التبسيط والمواءمة، ودلت على سبيل السير إلى أمام لسنوات عديدة في المستقبل.
    Dans son deuxième rapport à la Commission, le Rapporteur spécial mentionne diverses activités entreprises depuis le premier rapport en application des résolutions adoptées par la Commission à sa cinquante-septième session. UN ويتناول المقرر الخاص في تقريره الثاني المقدم إلى اللجنة شتى الأنشطة المضطلع بها منذ تقديم تقريره الأول، عملاً بالقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    Le projet de résolution se félicite de ces réalisations et prend note des décisions prises par l'Assemblée et par le Conseil. UN ويرحب مشروع القرار بهذه التطورات ويحيط علما بالقرارات التي اتخذتها الجمعية والمجلس.
    :: Le Groupe se félicite des décisions prises par l'AIEA en ce qui concerne la garantie de l'approvisionnement. UN :: وترحب المجموعة بالقرارات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتأمين الإمدادات.
    Le Japon salue également les décisions prises par l'AIEA et qui viennent encourager l'utilisation efficace des ressources limitées dont nous disposons. UN وترحب اليابان بالقرارات التي اتخذتها الوكالة من منظور تشجيع الاستخدام الفعال للموارد المحدودة المتاحة لنا.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante-quatrième session, le 18 septembre 2009, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Deuxième Commission. UN يشرفني أن أبلغكم بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية للدورة الرابعة والستين، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثانية.
    Nous saisissons cette opportunité pour saluer également la décision prise par les pays d'Asie centrale et par la Mongolie de constituer des zones exemptes d'armes nucléaires. UN كما نغتنم هذه الفرصة للإشادة بالقرارات التي اتخذتها بلدان وسط آسيا ومنغوليا بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En outre, rappelant les résolutions adoptées par l'Organisation de la Conférence islamique sur cette question cruciale, ils ont demandé au Conseil de sécurité de réaffirmer la position établie depuis longtemps, selon laquelle Jérusalem fait partie intégrante des territoires occupés. UN وذكﱠر اﻷعضاء أيضا بالقرارات التي اتخذتها منظمة المؤتمر الاسلامي بشأن هذه المسألة اﻷساسية، ودعوا مجلس اﻷمن إلى إعادة تأكيد الموقف الراسخ منذ وقت طويل الذي يعتبر القدس جزءا لا يتجزأ من اﻷراضي المحتلة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixantetroisième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixantetroisième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها.
    248. Le Comité s'est réjoui des décisions prises par l'UNICEF pour soutenir ses activités dans l'important domaine de l'informatisation. UN ٨٤٢- ورحبت اللجنة بالقرارات التي اتخذتها اليونيسيف لمساعدة أنشطتها في المجال الهام المتمثل في الحوسبة.
    Certains membres de la Commission ont demandé des précisions sur certains points concernant des décisions prises par l'Assemblée générale. UN 11 - وقد طلب بعض أعضاء اللجنة مزيدا من التوضيح لمسألة عدد من البنود التي لها صلة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    :: Le Groupe se félicite des décisions prises par l'AIEA en ce qui concerne la garantie de l'approvisionnement et appelle à la poursuite des discussions sur l'évolution de la situation dans ce domaine. UN :: وترحب المجموعة بالقرارات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتأمين الإمدادات، وتشجع استمرار إجراء المناقشات بشأن ما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    5. Le Comité accueille aussi avec satisfaction certaines des décisions prises par la Cour constitutionnelle, à savoir: UN 5- كما ترحّب اللجنة بالقرارات التي اتخذتها المحكمة الدستورية، وهي:
    Article 16. les décisions prises par la Commission d'identification en matière de recours seront notifiées individuellement et par écrit aux intéressés. Ces décisions seront finales et sans appel. UN المادة ٦١ - يتم اخطار كل فرد من أصحاب الشأن كتابة بالقرارات التي اتخذتها لجنة تحديد الهوية فيما يتعلق بالطعون، وهذه القرارات نهائية ولا تستأنف.
    11A.25 Pour l'exécution du programme de travail, le secrétariat de la CNUCED sera guidé par les décisions prises par la Conférence à sa huitième session concernant l'adaptation institutionnelle, les fonctions et les méthodes de travail de l'organisation. UN ١١- ألف - ٢٥ ولدى تنفيذ برنامج العمل، ستسترشد أمانة اﻷونكتاد بالقرارات التي اتخذتها الدورة الثامنة لﻷونكتاد بشأن التكيف المؤسسي ومهام المنظمة واساليب عملها.
    J'ai l'honneur de vous informer des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante-quatrième session, tenue le 18 septembre 2009, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Troisième Commission. UN يشرفني أن أبلغكم بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية لدورتها الرابعة والستين، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante-quatrième session, tenue le 18 septembre 2009, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Cinquième Commission. UN يشرفني أن أبلغكم بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية لدورتها الرابعة والستين، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الخامسة.
    L'Indonésie se félicite donc de la décision prise par certains États d'imposer un moratoire sur la fabrication, l'emploi et l'exportation de ces armes. UN لذلك ترحب إندونيسيا بالقرارات التي اتخذتها بعض الدول بفرض وقف مؤقت على إنتاج تلك اﻷسلحة أو تصديرها أو استخدامها.
    Il engage les membres de la Troisième Commission à en méditer le contenu afin d’éviter, dorénavant, de prendre une décision qui puisse être interprétée comme mettant en cause les compétences d’une autre commission et à respecter les résolutions adoptées par l’Assemblée générale en séance plénière. UN وحث أعضاء اللجنة الثالثة على النظر في مضمونها بدقة، كي تتجنب اتخاذ أي قرارات في المستقبل يمكن أن تفسر على أنها انتقاص من سلطات لجنة أخرى، وكي تلتزم بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في جلساتها العامة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer les décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante-quatrième session, tenue le 18 septembre 2009, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Sixième Commission. UN يشرفني أن أبلغكم بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية لدورتها الرابعة والستين، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة السادسة.
    Le Président (parle en arabe) : Le Président de la Sixième Commission sera informé des décisions que l'Assemblée générale vient de prendre. UN الرئيس: سيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية للتو.
    Se félicitant des décisions pertinentes prises par la Ligue concernant l'évolution de la situation en République arabe syrienne, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية فيما يتعلق بتطورات الحالة في الجمهورية العربية السورية،
    9. S'inquiète du non-respect de l'article 59 de son règlement intérieur et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les résolutions qu'elle a adoptées soient communiquées aux États Membres dans les quinze jours suivant la clôture de la session; UN 9 - تلاحظ أيضا مع القلق عدم التقيد بالمادة 59 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن إبلاغ الدول الأعضاء في غضون خمسة عشر يوما من انتهاء الدورة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more