Elle accueille avec satisfaction la décision prise par la Commission du développement durable de se constituer lors de sa dixième session en comité préparatoire à la réunion au sommet. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة بالاستفادة من دورتها العاشرة كلجنة تحضيرية لذلك الاجتماع. |
M. Tun se félicite de la décision prise par la Commission du développement social de faire de l'intégration sociale un thème prioritaire. | UN | ورحّب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية الاجتماعية بجعل الاندماج الاجتماعي موضوعاً من موضوعات الأولوية. |
Accueillant favorablement la décision prise par la Commission du développement durable à sa onzième session d'examiner, entre autres, la question de la désertification et de la sécheresse à ses seizième et dix-septième sessions, | UN | " وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بالنظر خلال دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة في جملة أمور، من بينها مسألة التصحر والجفاف، |
Dans ces conditions, ils ont salué la décision de la Commission de l'océan Indien de servir de mécanisme régional provisoire afin de faciliter la coordination des préparatifs de la Réunion internationale prévue à Maurice. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب المجتمعون بالقرار الذي اتخذته لجنة المحيط الهندي بالاضطلاع بمهمة الآلية الإقليمية المؤقتة بغية تيسير تنسيق العملية التحضيرية المفضية إلى الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس. |
L'Autriche se félicite donc de tout cœur de la décision du Comité d'inscrire à son ordre du jour un nouveau point intitulé < < L'espace et l'eau > > . | UN | وعلى ذلك ترحب النمسا كل الترحيب بالقرار الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدرج في جدول أعمالها بنداً جديداً بعنوان " الفضاء والمياه " . |
74. En outre, le Comité a pris note avec intérêt de la décision prise par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique tendant à remplacer ses procès-verbaux par des transcriptions non éditées. | UN | ٧٤ - وبالاضافة إلى ذلك، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالقرار الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والقاضي بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بنسخ غير محررة. |
Le Comité s'est félicité de la résolution adoptée par la Commission des droits de l'homme des Nations Unies en vue de l'élaboration d'un programme d'assistance technique de la Commission destiné à renforcer les institutions nationales de promotion des droits de l'homme. | UN | ورحبت اللجنة بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان والهادف إلى وضع برنامج تقدم بموجبه اللجنة المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعمل في مجال النهوض بحقوق الإنسان. |
15. En application de la décision prise par la Commission du développement durable à sa première session en 1993, les gouvernements et les organisations ont communiqué des informations et remis des rapports aux sessions ultérieures de la Commission. | UN | ١٥ - وعملا بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٣، قدمت الحكومات والمنظمات معلومات وتقارير في الدورات اللاحقة للجنة. |
L'Estonie suit avec attention l'élaboration du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones qui est l'un des principaux objectifs de la Décennie et elle se félicite de la décision prise par la Commission des droits de l'homme de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée qui apportera son soutien au Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | وقالت إن أستونيا تتابع باهتمام صياغة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية، الذي يشكل أحد اﻷهداف اﻷساسية للعقد، وترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات ومفتوح العضوية لدعم الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
Accueillant favorablement la décision prise par la Commission du développement durable à sa onzième session d'examiner, entre autres, la question de la désertification à ses seizième et dix-septième sessions, | UN | " وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بالنظر خلال دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة في جملة أمور، من بينها مسألة التصحر، |
Accueillant favorablement la décision prise par la Commission du développement durable, à sa onzième session, d'examiner, entre autres, la question de la désertification et de la sécheresse à ses seizième et dix-septième sessions, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بالنظر خلال دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة() في جملة أمور، منها مسألة التصحر والجفاف، |
Accueillant favorablement la décision prise par la Commission du développement durable, à sa onzième session, d'examiner, entre autres, la question de la désertification et de la sécheresse à ses seizième et dix-septième sessions, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بالنظر خلال دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة() في جملة أمور، منها مسألة التصحر والجفاف، |
Accueillant favorablement la décision prise par la Commission du développement durable à sa onzième session d'examiner, entre autres, la question de la désertification et de la sécheresse à ses seizième et dix-septième sessions, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بالنظر خلال دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة() في جملة أمور، من بينها مسألة التصحر والجفاف، |
Accueillant favorablement la décision prise par la Commission du développement durable à sa onzième session d'examiner, entre autres, la question de la désertification et de la sécheresse à ses seizième et dix-septième sessions, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بالنظر خلال دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة() في جملة أمور، من بينها مسألة التصحر والجفاف، |
Rappelant également que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'est félicitée de la décision de la Commission des droits de l'homme d'envisager, à sa cinquantième session, la nomination d'un rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد رحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بأن تنظر في دورتها الخمسين في تعيين المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، |
La Conférence mondiale sur les droits de l'homme se félicite de la décision de la Commission des droits de l'homme d'envisager, à sa cinquantième session, la nomination d'un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ويرحب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بالنظر في دورتها الخمسين في تعيين مقرر خاص يعنى بمسألة العنف ضد المرأة. |
15. Se félicite également de la décision de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d’intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans toutes ses activités et de prier le Secrétariat d’en faire autant pour toutes les activités du Centre pour la prévention internationale du crime; | UN | ١٥ - ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مراعاة منظور نوع الجنس في جميع أنشطتها وطلبها الى اﻷمانة العامة أن تدمج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي؛ |
22. Nous nous félicitons de la décision du Comité administratif de coordination de donner une nouvelle orientation aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies en Afrique destinées à appuyer les initiatives régionales lancées par les pays africains, et de veiller à mieux coordonner ces activités avec les politiques et les programmes nationaux de développement. | UN | " 22 - نُرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنسيق الإدارية لإعادة توجيه الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا صوب دعم المبادرات الإقليمية التي تقودها أفريقيا وكفالة التنسيق المتكامل على نحو أفضل بين تلك الأنشطة وبين السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية. |
c) Se félicite également de la décision du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme de tenir une réunion-débat sur les peuples autochtones à sa prochaine session, en mars 2012, et préconise que lui-même participe à cette réunion-débat. | UN | (ج) ترحّب أيضاً بالقرار الذي اتخذته لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والقاضي بعقد حلقة مناقشة بشأن الشعوب الأصلية في دورتها القادمة في آذار/مارس 2012، وتشجّع مشاركة آلية الخبراء. |
Elle se félicite de la décision prise par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique d'engager un débat de fond sur des mesures pratiques de réduction des débris, débat qu'elle suivra avec un grand intérêt. | UN | ويرحب الاتحاد ترحيبا حارا بالقرار الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تشرع في مناقشة فنية حول تدابير عملية لتخفيف مخاطر الحطام وستتابع تلك المناقشة باهتمام شديد. |
1. Se félicite, en l'appuyant, de la décision prise par le Comité d'experts à sa troisième session7 pour élaborer et faciliter l'adoption, par l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, d'une résolution sur le cadre de référence géodésique mondial; | UN | 1 - يرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة الخبراء في دورتها الثالثة(7)، لصياغة قرار بشأن الإطار المرجعي الجغرافي العالمي وتيسير موافقة الجمعية العامة عليه ويؤيد ما جاء فيه؛ |
Les 28 novembre 2005 et 6 décembre 2006, le Représentant permanent a déclaré que son gouvernement ne reconnaissait pas la résolution adoptée par la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée et ne pouvait donc pas accepter l'offre de la Haut-Commissaire. | UN | وفي الاجتماعين المعقودين في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 و 6 كانون الثاني/ديسمبر 2006، ذكر الممثل الدائم أن حكومته لا تعترف بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأنه بالتالي لا يمكنه العرض الذي تقدم به المفوض السامي. |
Le présent rapport a été établi conformément à la décision que le Comité du Programme et de la Coordination a prise à sa vingt-deuxième session d'examiner la suite donnée à ses recommandations trois ans après avoir procédé à une évaluation approfondie. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بالقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض تنفيذ توصياتها بعد البت في التقييم المتعمق بثلاث سنوات. |