"بالقرار الذي اتخذه المجلس" - Translation from Arabic to French

    • la décision prise par le Conseil
        
    • la décision du Conseil
        
    • la décision adoptée par le Conseil
        
    • à la décision prise
        
    Enfin, la délégation brésilienne se félicite de la décision prise par le Conseil d'accueillir en son sein tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN واختتم حديثه قائلا إن الوفد البرازيلي يرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس بأن يقبل في صلبه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Conclusion Je me félicite de la décision prise par le Conseil exécutif de l'OIAC relative aux plans combinés de destruction et de vérification des 12 installations de fabrication d'armes chimiques déclarées en République arabe syrienne. UN أرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    À cet égard, il convient de se féliciter de la décision prise par le Conseil de tenir des sessions extraordinaires thématiques pour débattre de la crise alimentaire mondiale et de la crise économique et financière dans une perspective axée sur les droits de l'homme. UN ومن الجدير أن نشيد بالقرار الذي اتخذه المجلس لعقد دورتين استثنائيتين مواضيعيتين لمناقشة الأزمة الغذائية والأزمة المالية والاقتصادية العالميتين من منظور حقوق الإنسان.
    Il a informé le Conseil de la décision du Conseil national de transition de ne pas demander au parlement élu de rédiger la nouvelle constitution mais d'en confier le soin à une commission constitutionnelle composée de 60 membres et représentant les trois régions historiques de la Libye, qui serait élue directement sur le plan régional si le parlement en convenait. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس بالقرار الذي اتخذه المجلس الوطني الانتقالي أن الدستور الجديد لن يكتبه البرلمان المنتخب وإنما ستكتبه لجنة دستورية مؤلفة من 60 عضوا يمثلون المناطق التاريخية الثلاث لليبيا، ويُنتخبون مباشرة على أساس إقليمي إذا وافق البرلمان على ذلك.
    14. Les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée qui a vérifié les réductions observées et certifié les réductions obtenues par l'activité de projet au titre du MDP sont avisés de la décision du Conseil exécutif. UN 14- ويُرسَل إخطار بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي إلى المشتركين في المشروع وإلى الكيان التشغيلي المعيَّن الذي تحقق من التخفيضات التي تم رصدها واعتمد التخفيضات التي حققها نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة.
    Nous nous félicitons de la décision adoptée par le Conseil économique et social au début de cette année concernant des arrangements consécutifs à la Décennie internationale, et nous apprécions les dispositions qui ont été prises en vue de formuler une stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت سابق من هذا العام بشأن الترتيبات الخلف للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترتيبات لصياغة استراتيجية دولية للحد من الكوارث.
    Conformément à la décision prise à la 5369e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 37 du règlement intérieur provisoire de ce dernier, a adressé une invitation au représentant de l'Afghanistan. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، وعملا بالقرار الذي اتخذه المجلس في جلسته 5369 وبموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت دعوة إلى ممثل أفغانستان.
    177. Il se félicite de la décision prise par le Conseil pontifical pour la famille, dans le cadre de l'Année internationale de la famille, d'ouvrir des foyers pour les enfants de la rue au Brésil, aux Philippines et au Rwanda. UN ٧٧١- وترحّب اللجنة بالقرار الذي اتخذه المجلس البابوي المعني باﻷسرة من أجل إنشاء مساكن ﻷطفال الشوارع في البرازيل والفلبين ورواندا، باعتبار ذلك القرار بمثابة إسهام ملموس في العام الدولي لﻷسرة.
    Cette évolution est le résultat de la décision prise par le Conseil d'administration du PNUD, dans le cadre du développement humain durable, de concentrer ses ressources dans quatre domaines : i) la lutte contre la pauvreté, ii) l'environnement, iii) les femmes, et iv) la création d'emplois. UN وقد تأثرت عملية التحويل هذه بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، في اطار التنمية البشرية المستدامة، لتركيز موارده في أربعة مجالات: ' ١ ' القضاء على الفقــر؛ ' ٢ ' والبيئة؛ ' ٣ ' والمرأة؛ ' ٤ ' وخلق فرص عمل.
    812. Il se félicite de la décision prise par le Conseil pontifical pour la famille, dans le cadre de l'Année internationale de la famille, d'ouvrir des foyers pour les enfants de la rue au Brésil, aux Philippines et au Rwanda. UN ٨١٢- وترحب اللجنة بالقرار الذي اتخذه المجلس البابوي المعني باﻷسرة من أجل إنشاء مساكن ﻷطفال الشوارع في البرازيل والفلبين ورواندا، باعتبار ذلك القرار بمثابة إسهام ملموس في العام الدولي لﻷسرة.
    Le Portugal se félicite de la décision prise par le Conseil. En effet, à partir de l'année prochaine, celui-ci présentera un nouveau type de rapport annuel à l'Assemblée générale, qui comprendra une description analytique plus conviviale des travaux du Conseil et de brèves évaluations mensuelles faites par les anciens Présidents du Conseil, qui seront annexées au rapport sous forme d'additif. UN وترحب البرتغال بالقرار الذي اتخذه المجلس الذي سيقدم بموجبه، بدءا من العام المقبل، نوعا جديدا من التقرير السنوي من مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. والنوع الجديد سيشمل تحليلا أكثر يسرا على القارئ ﻷعمال المجلس، وترفق بالتقرير كإضافة له تقييمات شهرية موجزة من جانب الرؤساء السابقين للمجلس.
    4. Prend également acte avec satisfaction de la décision prise par le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, à sa session annuelle de 2011, d'intégrer le Programme d'action à son programme de travail; UN ' ' 4 - يرحب أيضا مع التقدير بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دورته السنوية لعام 2011، والذي يقضي بإدماج برنامج عمل إسطنبول ضمن برامج عمل المنظمة؛
    4. Prend également acte avec satisfaction de la décision prise par le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, à sa session annuelle de 2011, d'intégrer le Programme d'action à son programme de travail; UN ' ' 4 - يرحب أيضا مع التقدير بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في دورته السنوية لعام 2011، والذي يقضي بإدماج برنامج عمل إسطنبول ضمن برامج عمل المنظمة؛
    En conséquence, le Conseil accueille avec satisfaction la décision prise par le Conseil économique et social, le 26 juillet 2005, de proroger le mandat du Groupe consultatif ad hoc sur la Guinée-Bissau et félicite le Groupe de son travail. UN " ولذلك يرحب مجلس الأمن بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في 26 تموز/يوليه 2005، بتمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو ويثني على الفريق لما قام به من عمل.
    19. Accueille avec satisfaction la décision prise par le Conseil exécutif de l'Union africaine à Maputo d'intégrer le Nouveau Partenariat dans les structures et processus de l'Union africaine ; UN 19 - ترحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في مابوتو بإدماج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته؛
    ii) Faire en sorte que l'inscription dans les listes de tous examens des besoins économiques restants respecte les Lignes directrices pour l'établissement des listes en application de la décision du Conseil du commerce des services adoptée le 23 mars 2001. UN `٢` ضمان جدولة اختبارات الاحتياجات الاقتصادية المتبقية وفقاً للمبادئ التوجيهية للجدولة عملاً بالقرار الذي اتخذه المجلس العام للتجارة في ٢٣ آذار/مارس ٢٠٠١.
    14. Les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée qui a vérifié les réductions observées et certifié les réductions obtenues par l'activité de projet au titre du MDP sont avisés de la décision du Conseil exécutif. UN 14- ويُرسَل إخطار بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي إلى المشتركين في المشروع وإلى الكيان التشغيلي المعيَّن الذي تحقق من التخفيضات التي تم رصدها واعتمد التخفيضات التي حققها نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة.
    Je me félicite de la décision adoptée par le Conseil à sa sixième session, qui a permis la tenue de la première session du Groupe de travail des communications dans sa composition antérieure, en attendant que de nouveaux membres soient nommés parmi les membres du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme. UN وأرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس في دورته السادسة، والذي مكّن من عقد الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالبلاغات بتشكيلته السابقة، في انتظار تعيين أعضاء جدد من بين أعضاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان.
    Il prend note avec satisfaction de la décision adoptée par le Conseil exécutif à sa cinquième session ordinaire, tenue du 25 juin au 3 juillet 2004, sur la situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, ainsi que de sa décision concernant la réunion d'experts sur la révision des traités de l'OUA. UN كما يرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي في دورته العادية الخامسة المعقودة في الفترة من 25 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2004 بشأن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين() إلى جانب قراراه باجتماع الخبراء بشأن استعراض معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي().
    Conformément à la décision prise à la 5369e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire de ce dernier, a adressé une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، وعملا بالقرار الذي اتخذه المجلس في جلسته 5369 وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت دعوة إلى السيد جان - ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more