Je ne supporte toujours pas d'être touchée ... même le son d'un homme respirant près de moi est ... | Open Subtitles | مازلت لااحتمل ان يلمسني احدهم ولاحتى صوت نفس رجل بالقرب مني |
près de moi, mais pas près au point que je me sente mal à l'aise. | Open Subtitles | بالقرب مني ليس قريب جدآ لشعوري بعدم الراحه |
Je me suis résolu au fait qu'il avait besoin de vivre près de moi, mais avoir mon père dans le même immeuble que moi serait la fin de ma vie telle que je la connais. | Open Subtitles | لقد هيأت نفسي على حقيقة انه بحاجه للعيش بالقرب مني لكن وجود ابي في بنايتي ستكون نهاية حياتي كما أعرفها |
S'il sent ton odeur dans de cette affaire, autour de moi... | Open Subtitles | , و إذا عرف بأنك بالقرب من هذا الفندق ... بالقرب مني |
Ma cape... si je portais une cape, je ne pense pas qu'une femme veuille s'asseoir à côté de moi. | Open Subtitles | عبائتي، إذا كنت أرتدي عباءه لا أعتقد أن السيدات يودون الجلوس بالقرب مني. |
Tu vas m'aider à tout gérer. Je te veux à mes côtés. | Open Subtitles | ستساعديني في إدارة كل شيء أريدك بالقرب مني |
parce que j'ai aussi perdu quelqu'un qui était proche de moi. | Open Subtitles | ل-I لقد فقدت شخص الذي كان بالقرب مني أيضا. |
Ce poste requiert qu'elle vive près de moi, au palais. | Open Subtitles | هذا المنصب سيعني لها المعيشة في القصر, بالقرب مني. |
J'ai gardé ça près de moi depuis que ton ami a disparu. | Open Subtitles | ،أحتفظت بها بالقرب مني أكثر من أي وقت مضى منذ أختفاء صديقك |
Restez tout près de moi. - N'utilisez pas votre cellulaire. | Open Subtitles | إبقي بالقرب مني, ولا تستخدمي هاتفكِ المحمول |
Arrête avec ton papotage, ne reste pas si près de moi, et personne ne mange de sandwichs au fromage fondu. | Open Subtitles | , توقفي عن الثرثرة ,ولاتقفي بالقرب مني . ولا احد يتناول الجبن المشوي مجانا |
Je devrais, mais quand tu es près de moi, Chloé, je pense qu'à toi. | Open Subtitles | نعم, ربما يجدر بي ذلك و لكن عندما تكوني بالقرب مني, كلوي فلا يمكنني أن أفكر بأي شيء آخر |
La plupart des gens ne s'approchent pas si près de moi. | Open Subtitles | معظم الناس لا يحصلون هذا بالقرب مني. |
Mais il est sous ma responsabilité,donc vous devez rester près de moi au cas où Eckherd voudrait qu'il revienne. | Open Subtitles | لكنه مسؤوليتي ، لذلك تحتاج إلى البقاء بالقرب مني في حالة Eckherd يريد منه أن يأتي مرة أخرى. |
J'ai l'impression de t'avoir gardé près de moi pour essayer de te protéger de tout ça, comme si je me raccrochais à nous deux pour toi, mais pas pour moi. | Open Subtitles | اشعر وكأني ابقيتك بالقرب مني لمحاولة حمايتك من هذه الامور ... كأنني متعلقة بـ كلانا من اجلك |
De plus, je voulais la garder près de moi. | Open Subtitles | بجانب ذلك اردتها ان تكون بالقرب مني |
Dans un rayon de six mètres autour de moi, aucun renifleur ne la trouvera. | Open Subtitles | طالما أنها ستبقي بالقرب مني بعشرون قدم لن يستطيع أي "مستنشق" إيجادها |
Tu veux continuer à te réveiller à côté de moi, toi aussi? | Open Subtitles | هل تودين الإستيقاظ دوماً بالقرب مني أيضاً؟ |
Je suis presque sûr que je ne méritais rien de plus venant de toi, à part simplement passer à côté de moi sans rien faire. | Open Subtitles | أنا متأكد تماماً أني لم أستحق منك أي شيء إستثناء المرور بالقرب مني وتجاهلي. |
Que lorsque la guerre sera finie, je lui donnerai une place à mes côtés à la table des anciens ? | Open Subtitles | كيف عندما تضع الحرب أوزارها سأعطيه مكان بالقرب مني على طاولة الحكماء؟ |
Quand je pars, tu aimes essayer mes habits pour te sentir proche de moi. | Open Subtitles | يعجبك تجريب ملابسي، عندما أغادر المنزل، لكي تشعر بالقرب مني |
Tout ce temps que j'ai passé dehors à errer, à regarder des proches mourir ? | Open Subtitles | في كل وقت أن أكون قد هناك تجول، و يراقب الناس بالقرب مني يموت؟ |