"بالقرب من المطار" - Translation from Arabic to French

    • près de l'aéroport
        
    • à proximité de l'aéroport
        
    Vous êtes la seule agence près de l'aéroport qui loue ce genre de voiture, non ? Open Subtitles رجالك المؤهلون فقط للتواجد بالقرب من المطار ويستأجرون هذه الأنواع من السيارات، صحيح؟
    Lorsque les membres des corps de sécurité eurent conduit les religieuses en un lieu isolé, Colindres revint à son poste près de l'aéroport. UN وحينما أحضر أفراد قوات اﻷمن عضوات الكنيسة الى منطقة معزولة، عاد كوليندريس الى موقعه بالقرب من المطار.
    Mais comme la sécurité autour de cette zone était très stricte et qu'Omar avait suggéré de mener l'opération près de l'aéroport, le plan a été changé. UN ولكن لما كان اﻷمن مشددا حول المنطقة، تم تغيير الخطة واﻷخذ باقتراح عمر بتنفيذ العملية بالقرب من المطار.
    Le téléphone de sa femme la localise dans un motel près de l'aéroport. Open Subtitles الهاتف المحمول للزوجة يرن في فندق نجمة واحدة بالقرب من المطار
    Une zone franche a été créée dans ce but à proximité de l'aéroport. UN وتم إنشاء منطقة حرة بالقرب من المطار للمساعدة على تعزيز مفهوم مركز المرور العابر.
    Il en a volées sur des locations et sur des voitures dans un garage près de l'aéroport. Open Subtitles سرق القليل عن السيارات المستأجرة وأخذ البقية من السيارات القديمة في ورشة بالقرب من المطار.
    Il se repose confortablement dans un motel près de l'aéroport. Open Subtitles إنه يرقد بكل ارتياح في إحدى الغرف في فندق بالقرب من المطار.
    Elle va rester dans un hôtel près de l'aéroport jusqu'à ton vol. Open Subtitles ستبقى في فندق بالقرب من المطار حتى يحين موعد الرحلة
    T'as entendu pour les corps trouvés près de l'aéroport ? Open Subtitles هل سمعت عن الجثث التي رأوها بالقرب من المطار ؟
    Je suis ici pour parler de l'offre avec Ed pour construire un nouveau magasin près de l'aéroport. Open Subtitles أنا هنا لاجراء محادثات مع إد عن عطاء لبناء متجر جديد بالقرب من المطار
    49. Pour attirer de nouvelles industries, le territoire offre notamment des abattements fiscaux, une réduction des droits d'importation et des loyers spéciaux dans le grand parc industriel public situé près de l'aéroport. UN ٤٩ - وتشمل الجهود المبذولة لجذب صناعات جديدة لﻹقليم خفض الضرائب، والتسهيلات الجمركية على الواردات، ومنح أسعار خاصة لاستئجار أماكن في المجمع الصناعي الحكومي الذي يقع بالقرب من المطار.
    20. Pour attirer de nouvelles industries, le territoire offre notamment des abattements fiscaux, une réduction des droits d'importation et des loyers avantageux dans le grand parc industriel public situé près de l'aéroport. UN ٢٠ - وتشمل الجهود المبذولة لجذب صناعات جديدة لﻹقليـم خفـض الضرائب، والتسهيلات الجمركية على الواردات، ومنح أسعار خاصة لاستئجار أماكن في المجمع الصناعي الحكومي الذي يقع بالقرب من المطار.
    En outre, dans le cadre de l'analyse coût-avantage qui a été menée, il a été conclu que le Bureau d'appui de Saint-Domingue devrait être transféré de ses locaux actuels, près de l'aéroport, au centre de Saint-Domingue. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار تحليل للتكاليف والفوائد، تقرر نقل مكتب الدعم في سانتو دومينغو من المبنى الذي يشغله حاليا بالقرب من المطار إلى موقع في وسط مدينة سانتو دومينغو.
    Depuis ce temps, la politique haïtienne consiste en la détention temporaire de ces personnes dans un poste de la Direction centrale de la police judiciaire près de l'aéroport pour une période ne dépassant pas deux semaines. UN ومنذ ذلك الحين، والسياسة العامة الهايتية تتمثل في احتجاز هؤلاء الأشخاص بصورة مؤقتة في أحد مراكز الإدارة المركزية للشرطة القضائية بالقرب من المطار لمدة لا تتجاوز أسبوعين.
    Depuis ce temps, la politique haïtienne consiste en la détention temporaire de ces personnes dans un poste de la Direction centrale de la police judiciaire près de l'aéroport pour une période ne dépassant pas deux semaines. UN ومنذ ذلك الحين، فإن السياسة الهايتية تتمثل في احتجاز هؤلاء الأشخاص بصورة مؤقتة في أحد مراكز الإدارة المركزية للشرطة القضائية بالقرب من المطار لمدة لا تتجاوز أسبوعين.
    Nous sommes à l'hôtel près de l'aéroport. Open Subtitles نحن نقيم في فندق بالقرب من المطار
    Et la même personne qui a alerté Raquim Faisel et Aileen Morgan... qu'on avait repéré leur planque près de l'aéroport. Open Subtitles ونفس الشخص الذي حذر "رقيم فيصل" و "آيلين مورجان" من أننا اكتشفنا منزلهم الآمن بالقرب من المطار.
    Le 24 février, une fusillade a éclaté près de l'aéroport à la résidence d'un membre du Conseil, George Boley, entre combattants du LPC et le chef d'état-major des Forces armées du Libéria et ses gardes du corps. UN وفي ٢٤ شباط/فبراير وقع حادث إطلاق نار بالقرب من المطار في منزل عضو المجلس جورج بولي شمل مقاتلين تابعين لمجلس السلام الليبري، ورئيس أركان القوات المسلحة الليبرية وحُراسه الشخصيين.
    Cette démonstration a eu lieu dans la nuit du 16 au 17 novembre, lorsque deux roquettes ont été tirées en direction d'El Fasher, ce qui a engendré une riposte de l'unité d'artillerie des Forces armées soudanaises positionnées près de l'aéroport. UN وقد حدث ذلك فعلا في ليلة 16/17 تشرين الثاني/نوفمبر حيث أُطلق صاروخان باتجاه الفاشر، جرى الرد عليهما بإطلاق نيران من وحدة المدفعية التابعة للقوات المسلحة السودانية المتمركزة بالقرب من المطار.
    Un endroit appelé Mail, Stamp Ship près de l'aéroport. Open Subtitles (مكان يدعى (بريد ، طبع ، وشحن بالقرب من المطار
    40. Selon les informations recueillies, la criminalité a progressé à Kaboul et un certain nombre d'explosions se sont produites à proximité de l'aéroport. UN ٤٠ - وتتردد ادعاءات بأن معدل الجرائم قد ارتفع في كابول، وأن عددا من حوادث تفجير القنابل قد وقع بالقرب من المطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more