"بالقرب من المنطقة العازلة" - Translation from Arabic to French

    • aux abords de la zone tampon
        
    • aérien à proximité de la zone
        
    • près de la zone tampon
        
    • à proximité de la zone tampon
        
    En ce qui concerne les appareils de l'unité aérienne de la police chypriote, il y a eu un survol de la zone tampon et sept violations de l'espace aérien à proximité de la zone. UN وفيما يتعلق بطائرة الجناح الجوي لشرطة قبرص حدث تحليق واحد فوق المنطقة العازلة وحدثت ٧ انتهاكات بالقرب من المنطقة العازلة.
    Cette cérémonie solennelle a eu lieu près de la zone tampon divisant l'île et sa capitale, Nicosie, celle-ci restant la dernière ville occupée et divisée de l'Europe. UN وأقيم الاحتفال الرسمي بالقرب من المنطقة العازلة التي تقسم الجزيرة وعاصمتها نيقوسيا، آخر مدينة مقسمة محتلة بقيت في أوروبا.
    Dès 1983, alors que la menace militaire de la Turquie était encore sérieuse, Chypre a pris la décision courageuse de nettoyer 10 champs de mines à proximité de la zone tampon placée sous contrôle des Nations Unies, et elle en a nettoyé deux autres en 2002. UN فقد بادرت قبرص بحزم منذ عام 1983، وهي تواجه تهديداً عسكرياً خطيراً من تركيا، إلى تطهير 10 حقول للألغام بالقرب من المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وطهرت حقلين آخرين في عام 2002.
    15. En ce qui concerne les violations de l'espace aérien, il y a eu quatre survols de la zone et 29 autres violations de l'espace aérien à proximité de la zone par des avions des forces turques, ainsi que deux survols de la zone tampon et cinq autres violations de l'espace aérien à proximité de la zone par des avions de la Garde nationale. UN ١٥ - وفيمــا يتعلــق بالانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة حدثت ٤ حالات تحليق فوق المنطقة العازلة و ٢٩ من الانتهاكات اﻷخرى بالقرب من المنطقة العازلة ارتكبتها طائرات القوات التركية بينما وقع تحليقان فوق المنطقة العازلة و ٥ انتهاكات أخرى بالقرب من المنطقة العازلة ارتكبتها طائرة الحرس الوطني.
    Des témoins ont également indiqué au Comité spécial que les soldats israéliens tiraient à balles réelles sur quiconque se trouvait entre 300 et 1 000 mètres de la clôture, ce qui avait causé la mort de cinq personnes près de la zone tampon depuis la fin du mois de novembre 2012, 92 autres personnes ayant par ailleurs été blessées. UN كما قام شهود عيان بإبلاغ اللجنة الخاصة بأن الجنود الإسرائيليين يطلقون النار بالذخيرة الحية على الأشخاص على بعد مسافة تتراوح من 300 متر إلى 000 1 متر من السياج، مما أدى إلى مقتل خمسة أشخاص وجرح 92 بالقرب من المنطقة العازلة منذ نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    10. Le HCDH a documenté plusieurs cas dans lesquels des individus ont essuyé des coups de feu à proximité de la < < zone tampon > > . UN 10- ووثقت المفوضية السامية عدة حالات تتعلق بإطلاق النار على أشخاص بالقرب من " المنطقة العازلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more