Un inconnu a jeté deux bouteilles incendiaires par une fenêtre de la salle d'accueil de la Section consulaire. | UN | وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي. |
L'inscription des étudiants de Gaza dans la Section professionnelle des centres de formation pour hommes et pour femmes de Ramallah a posé des problèmes. | UN | وقد ووجهت مشكلات في تيسير التحاق طلاب غزة بالقسم المهني في مركز رام الله لتدريب النساء ومركز رام الله لتدريب الرجال. |
Celles-ci accroîtraient considérablement le volume de travail que représente pour la Section l'appui quotidien aux opérations du génie dans les missions existantes. | UN | وستضيف هذه البعثات الإضافية كثيراً إلى عبء العمل بالقسم من خلال دعمها بشكل يومي للأنشطة الهندسية التي تجري بالبعثات. |
Lors de la cérémonie marquant sa prise de fonctions, le Président prête serment devant l'Assemblée nationale. | UN | ويدلي الرئيس عند تنصيبه بالقسم المحدد سلفاً أمام الجمعية الوطنية. |
Mme Williams, son mari et son beau-frère avaient voulu signaler l'incident au poste de police de Linstead, mais, n'y ayant trouvé personne, ils étaient rentrés chez eux. | UN | وأرادت هي وزوجها وصهرها إبلاغ قسم شرطة لينستيد بالحادثة، لكنهم عادوا ﻷنهم لم يجدوا بالقسم أحدا. |
Par tes réseaux, j'ai pris aussi connaissance de la Section 9. | Open Subtitles | خلال الشبكات المختلفه التى دخلتها وايضاً تعلمت بالقسم 9 |
En outre, la Section des ressources humaines a envoyé des rappels individuels au coordonnateur administratif de toutes les sections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرسل قسم الموارد البشرية رسائل تذكير فردية إلى جميع نقاط الاتصال الإدارية المرتبطة بالقسم. |
S'agissant de la Section III relative à la rationalisation des publications et des rapports, nous apprécions les améliorations concrètes réalisées dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق بالقسم الثالث بشأن تبسيط الوثائق والتقارير، نقدر التحسينات الحقيقية الواردة في هذا المجال. |
En tout état de cause, des postes temporaires ont été affectés à la Section pour lui permettre de fournir une assistance dans les domaines du contrôle budgétaire et du versement des honoraires. | UN | وفي نفس الوقت، وفرت وظائف مؤقتة بالقسم بغية المساعدة في مجالات مراقبة الميزانية ودفع الأتعاب. |
Le groupe a examiné les déclarations relatives à la Section, s'est enquis des titres des recherches effectuées dans le cadre des études supérieures, et a inspecté les laboratoires de la Section. | UN | وكذلك دققت المجموعة الإعلانات الخاصة بالقسم وطلبت عناوين البحوث للدراسات العليا. كما فتشت المجموعة مختبرات القسم. |
la Section des services médicaux et ses quatre Volontaires des Nations Unies seraient transférés du Bureau des services administratifs au Bureau des services d'appui intégrés. | UN | سينقل قسم الخدمات الطبية ومتطوعو الأمم المتحدة الأربعة بالقسم من الخدمات الإدارية إلى خدمات الدعم المتكاملة. |
A ce propos, il y a lieu de rappeler la Section VIII et plus particulièrement les articles 27, 28 et 29. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أذكركم بالقسم الثامن، وبشكل محدد بالمواد ٧٢ و٨٢ و٩٢. |
En outre, tous les produits de communication sont à présent regroupés et intégrés au cadre de budgétisation axée sur les résultats de la Section. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن توحيد جميع نواتج الاتصالات وإدراجها في إطار الميزنة القائمة على النتائج الخاص بالقسم |
Ces effectifs étaient complétés par un certain nombre de stagiaires affectés à la Section pour des périodes allant de deux à trois mois. | UN | ويدعم ملاك الموظفين عدد من المتدربين الداخليين المكلفين بالعمل بالقسم لفترات تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر. |
Vos gens de la Section 9 sont tombés dessus lors de l'incident de l'interprète. | Open Subtitles | ورجالك بالقسم 9 اتوا من خلال سيد الدمى ايضاً |
Il n'est utilisé que par nous, par la Section 4 et la Section 6. | Open Subtitles | تستعمل فقط من قبل رجالنا الحراس بالقسم 4 و6 |
Parce que nous sommes tous les deux de vrais agents qui ont juré sous serment de faire respecter la loi, et ta fiancée n'est qu'une ex-employée mécontente dont la RH ne s'est pas encore occupée. | Open Subtitles | لأنني أنا و أنت عملاء حقيقيون قمنا بالقسم و لكن هي أجنبية ذو لهجة غريبة تك تعيينها |
Nous sommes juste dans sa prestation de serment sur une base temporaire parce qu'elle nous ombrage pour un couple de semaines, voilà tout. | Open Subtitles | نحن فقط نجعلها تقوم بالقسم لفترة مؤقتة لأنها سترافقنا لعدة أسابيع.. |
Vous avez menti sous serment et pouvez être poursuivi pour parjure. | Open Subtitles | لقد كذبت تحت القسم ويمكننا الآن مقاضاتك بسبب الحنث بالقسم |
Tu étais au poste quand ils l'ont amené, c'est ça ? | Open Subtitles | أنت كنت بالقسم الادارى عندما أحضروه هذا ما حدث أليس كذلك؟ |
Elle a été à Hawaii 15 minutes et elle est déjà se assermenté. | Open Subtitles | لقد جاءت إلى هاواي منذ خمسة عشر دقيقة وقامت بالقسم |