Rappelant également toutes ses résolutions antérieures sur l'élimination de la violence contre les femmes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، |
Un représentant a estimé que la procédure serait renforcée par l'adoption du projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | ولاحظ أحد الممثلين أن هذه اﻹجراءات سوف يعززها اعتماد مشروع اﻹعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
L'adoption de cette déclaration est un signe révélateur de l'engagement international pour l'élimination de la violence contre les femmes et une étape importante sur la voie de la réalisation de cet objectif. | UN | فاعتماد هذا الاعلان يعد دليلا هاما على الالتزام الدولي بالقضاء على العنف ضد المرأة، وخطوة كبيرة صوب تحقيق هذه الغاية. |
La Commission a également étudié des mesures propres à faire progresser l'application de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وبحثت اللجنة أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ اﻹعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Il faut espérer que, à la présente session, la déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes sera adoptée. | UN | ويرجى أن يتم في هذه الدورة اعتماد الاعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Veuillez également indiquer si une stratégie nationale a été définie pour appliquer la loi sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت توجد استراتيجية وطنية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Renseignements à jour sur l'état d'avancement de l'avant-projet de loi global relatif à l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui, selon le rapport, | UN | تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون الشامل المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي عرض على البرلمان |
En ce qui concerne l'élimination de la violence à l'égard des femmes, l'organisation a : | UN | فيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، قامت المنظمة بما يلي: |
Collaborer et partager les meilleures pratiques et les normes relatives à l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | :: التعاون على أفضل الممارسات والمعايير المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، وتبادل تلك الممارسات والمعايير. |
Le Parquet pour l'élimination de la violence contre les femmes | UN | مكتب المدعي العام المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة |
Le Parquet pour l'élimination de la violence contre les femmes est également chargé d'enquêter et de superviser les affaires de viols et de fugues. | UN | ويتحمل مكتب المدعي العام المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة أيضاً مسؤولية التحقيق في قضايا الاغتصاب والهروب ومراقبتها. |
La Haute Commission pour l'élimination de la violence contre les femmes | UN | اللجنة العليا المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة |
Il convient de mentionner la création du groupe de travail interinstitutions de lutte pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | ومن الجدير بالذكر إنشاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Les objectifs du Projet consistaient à établir et à renforcer les structures institutionnelles pour l'élimination de la violence domestique en vue de promouvoir les droits fondamentaux des femmes. | UN | وأهداف المشروع هي تطوير وتعزيز الهياكل المؤسسية الخاصة بالقضاء على العنف المنزلي من أجل دعم حقوق الإنسان للمرأة. |
Trente-sept États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont profité de l'opportunité pour réaffirmer leur attachement à l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وبعث سبع وثلاثون دولة عضوا في الأمم المتحدة بيانات تؤكد من جديد التزامها بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Notant toutes les résolutions de l'Assemblée générale se rapportant à l'élimination de la violence contre les femmes, | UN | وإذ تحيط علماً بجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة, |
Notant toutes les résolutions de l'Assemblée générale se rapportant à l'élimination de la violence contre les femmes, | UN | وإذ تحيط علماً بجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة, |
Développement d'initiatives nationales visant à éliminer la violence à l'égard des femmes; | UN | تعزيز الالتزام الوطني بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
Le Gouvernement est résolu d'éliminer la violence sexuelle et d'améliorer les services publics dans tous les domaines. | UN | والحكومة ملتزمة بالقضاء على العنف الجنسي وتحسين الخدمات العامة في جميع المجالات. |
Nous avons été étonnés de trouver si peu de documentation portant spécifiquement sur l'élimination ou l'éradication de la violence à l'égard des femmes - au lieu d'une simple description du phénomène de la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد فوجئنا بوجود قدر ضئيل من الاهتمام بالقضاء على العنف ضد المرأة واستئصاله مقابل مجرد وصف الظاهرة. |
Elle rappelle que la recommandation générale no 19 ne laisse planer aucun doute sur l'obligation où sont les États parties d'éradiquer la violence domestique. | UN | 30 - وأشارت إلى أن التوصية العامة رقم 19 توضح التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالقضاء على العنف المنزلي. |
En outre, le Gouvernement de la Jamaïque demeure attaché à la lutte contre la violence sexiste en particulier et contre toutes les autres formes de violence en général. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحكومة ملتزمة بالقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس بشكل خاص، وجميع أشكال العنف بشكل عام. |
À l'heure où les pays sont de plus en plus nombreux à adopter des lois, des politiques et des stratégies pour mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ces avancées doivent impérativement s'inscrire dans les grandes stratégies et les budgets nationaux. | UN | 22 - ومع تزايد عدد البلدان التي أقرت قوانين وسياسات واستراتيجيات وطنية متصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة، من الضروري أن تراعي هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات والميزانيات الوطنية الرئيسية. |
Participation chaque mois à des réunions organisées par le Gouvernement d'unité nationale et des comités d'État au Darfour afin de mettre en œuvre les plans d'action du Gouvernement d'unité nationale visant à éliminer les sévices sexuels et la violence sexiste au Darfour | UN | المشاركة شهريا في الاجتماعات التي تنظمها حكومة الوحدة الوطنية واللجان المنشأة على مستوى الولايات في دارفور لتنفيذ خطط عمل حكومة الوحدة الوطنية المتعلقة بالقضاء على العنف الجنسي والجنساني في دارفور |
121: Les organismes gouvernementaux restent déterminés à mettre fin à la violence fondée sur le genre. | UN | 121: لا تزال الوكالات الحكومية ملتزمة بالقضاء على العنف الجنساني. |
Un projet de lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui relève du Compte pour le développement, sera exécuté. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا واحدا تابعا لحساب التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Rares étaient les ONG à élaborer un plan de suivi et d'évaluation dans le but précis de détecter dans les apports et les produits de son programme les progrès en matière d'élimination de la violence. | UN | ونادراً ما قامت منظمة غير حكومية بعملية رصد وتقييم من أجل العمل صراحة على تحقيق التقدُّم المبيَّن في مدخلات ومخرجات برنامجها المتعلقة بالقضاء على العنف. |