Les principaux aspects de la mise en valeur des ressources humaines, en particulier dans le contexte de l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement, continuent de retenir l'attention pendant cette décennie. | UN | وسيظل التركيز على الجوانب الرئيسية لتنمية الموارد البشرية، وبصفة خاصة فيما يتصل بالقضاء على الفقر في البلدان النامية من اﻷمور ذات اﻷهمية خلال هذا العقد. |
1. Questions relatives à l'élimination de la pauvreté dans le contexte des droits de l'homme; | UN | 1- المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر في سياق حقوق الإنسان؛ |
En ce qui concerne l'élimination de la pauvreté dans mon pays, le Gouvernement a pris des mesures supplémentaires au cours des cinq dernières années, visant à intégrer les populations les plus vulnérables au sein de la société mauricienne. | UN | وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر في بلدي، بدأت الحكومة على مدى السنوات الخمس الماضية اتخاذ إجراءات جريئة ترمي إلى إدماج أضعف القطاعات ضمن الجزء الرئيسي من المجتمع الموريشاني. |
Les promoteurs peuvent contribuer à susciter parmi le grand public la volonté d'éliminer la pauvreté dans le monde au moyen du microcrédit. | UN | ويمكن أن يساعد الدعاة في إقناع عامة الجمهور بالالتزام بالقضاء على الفقر في العالم عن طريق الائتمانات الصغيرة. |
Si nous sommes résolus à éliminer la pauvreté dans toutes les régions du monde, nous devrions alors affronter les implications que le régime des échanges comporte inévitablement pour les pauvres. | UN | وإذا ما كنا ملتزمين بالقضاء على الفقر في كل المجــالات في العالم فعلينا أن نعالج العواقب المترتبـــة على الفقر والمتأصلة في الترتيبات التجارية. |
Ce contraste — et le fossé qui se creuse entre riches et pauvres d'un pays à l'autre, ainsi qu'à l'intérieur des pays eux-mêmes — a suscité la volonté explicite de la communauté internationale d'éliminer la pauvreté à plus ou moins longue échéance selon les pays33. | UN | وقد ولد هذا التناقض - وما يبدو أنه فجوة متزايدة الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء عبر البلدان وفي داخلها - التزاما دوليا واضحا بالقضاء على الفقر في موعد مستهدف يحدده كل بلد)٣٣(. |
a) Veiller à faire une place aux facteurs démographiques, écologiques et à l'élimination de la pauvreté dans les politiques, plans et programmes de développement durable; | UN | )أ( ضمان إدماج العوامل السكانية والبيئية والمتعلقة بالقضاء على الفقر في سياسات التنمية المستدامة وخططها وبرامجها؛ |
a) Veiller à faire une place aux facteurs démographiques, écologiques et à l'élimination de la pauvreté dans les politiques, plans et programmes de développement durable; | UN | )أ( ضمان إدماج العوامل السكانية والبيئية والمتعلقة بالقضاء على الفقر في سياسات التنمية المستدامة وخططها وبرامجها؛ |
Nous réaffirmons notre attachement à l'élimination de la pauvreté dans le contexte de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017). | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017). |
a) Questions relatives à l'élimination de la pauvreté dans le contexte des droits de l'homme; | UN | (أ) المسائل المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق حقوق الإنسان؛ |
a) Questions relatives à l'élimination de la pauvreté dans le contexte des droits de l'homme; | UN | (أ) المسائل المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق حقوق الإنسان؛ |
À cet égard, le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social qui a été créé récemment pourrait jouer un rôle important en accroissant la cohérence et l'efficacité des efforts de coopération en vue du développement, en particulier en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté dans le monde. | UN | وفي هذا الصدد، بإمكان منتدى التعاون الإنمائي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أنشئ في الآونة الأخيرة أن يضطلع بدور هام في تعزيز اتساق جهود التعاون الإنمائي وفعاليتها، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر في العالم. |
a) Questions relatives à l'élimination de la pauvreté dans le contexte des droits de l'homme; | UN | (أ) المسائل المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق حقوق الإنسان؛ |
3. Dans la même résolution, le Conseil a décidé que le Forum social de 2008 devrait être axé sur les questions relatives à l'élimination de la pauvreté dans le contexte des droits de l'homme, la prise en compte des meilleures pratiques pour lutter contre la pauvreté à la lumière des communications présentées au Forum social au nom de citoyens ordinaires et la dimension sociale de la mondialisation. | UN | 3- وفي هذا القرار ذاته، قرر المجلس أن يركِّز المحفل الاجتماعي في دورته لعام 2008 علـى المسائل المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق حقوق الإنسان، وتحديد أفضل الممارسات في مكافحة الفقر على ضوء العروض التي وردت إلى المحفل الاجتماعي من القاعدة الشعبية، والبعد الاجتماعي لعملية العولمة. |
L'article 3 de la loi énonce certaines dispositions fondamentales pour l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement, l'amélioration des droits des enfants et des femmes, l'égalité des sexes, le développement durable et l'humanitarisme, l'élargissement de la coopération économique avec les pays partenaires, et la promotion de la paix et de la prospérité mondiales. | UN | 4 - وتنص المادة 3 من القانون على الأحكام الأساسية المتعلقة بالقضاء على الفقر في البلدان النامية، وتحسين حقوق الطفل والمرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنسانية، وتوسيع نطاق التعاون الاقتصادي مع البلدان الشريكة، وتعزيز السلام الازدهار العالميين. |
M. Murphy fait part de la satisfaction de l'Union européenne face à la réaffirmation de la ferme volonté d'éliminer la pauvreté dans les pays bénéficiaires, dont témoigne la politique d'un grand nombre d'organismes opérationnels des Nations Unies, en particulier le PNUD. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن العديد من وكالات اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اضطلعت بالتزام سياسي قوي ومتجدد بالقضاء على الفقر في البلدان المتلقية. |
Le Rapport contient une analyse provisoire des progrès réalisés afin d'éliminer la pauvreté dans le monde, ainsi qu'une vue générale des éléments essentiels d'une stratégie globale pour la réduction de la pauvreté. | UN | ويقدم التقرير تقييما أوليا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالقضاء على الفقر في العالم، مع نظرة عامة على العناصر الرئيسية في استراتيجية شاملة للقضاء على الفقر. |
Le rapport contient une analyse provisoire des progrès réalisés afin d'éliminer la pauvreté dans le monde, ainsi qu'une vue générale des éléments essentiels d'une stratégie globale pour la réduction de la pauvreté. | UN | ويقدم التقرير تقييما أوليا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالقضاء على الفقر في العالم، مع نظرة عامة على العناصر الرئيسية في استراتيجية شاملة للقضاء على الفقر. |
42. Le Secrétariat a inclus un certain nombre d'éléments concernant les activités menées pour éliminer la pauvreté dans les rapports qu'il a établis en vue du débat que le Conseil doit consacrer aux questions de coordination à sa session de fond de 1997. | UN | ٤٢ - أدرجت اﻷمانة العامة عناصر متصلة بالقضاء على الفقر في تقاريرها إلى الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
47. Il existe une grande convergence entre les dispositions de la Convention et les opérations du FIDA visant à éliminer la pauvreté dans les zones arides. | UN | ٤٧ - وتابع قائلا إن هناك التقاء قويا بين أحكام الاتفاقية وعمليات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المتعلقة بالقضاء على الفقر في المناطق الجافة. |
Ce contraste — et le fossé qui se creuse entre riches et pauvres d'un pays à l'autre, ainsi qu'à l'intérieur des pays eux-mêmes — a suscité la volonté explicite de la communauté internationale d'éliminer la pauvreté à plus ou moins longue échéance selon les pays33. | UN | وقد ولد هذا التناقض - وما يبدو أنه فجوة متزايدة الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء عبر البلدان وفي داخلها - التزاما دوليا واضحا بالقضاء على الفقر في موعد مستهدف يحدده كل بلد)٣٣(. |
On renforcerait encore cette priorité en plaçant la partie concernant l'élimination de la pauvreté au début du plan d'action, la mettant ainsi à la tête de la liste des trois thèmes essentiels inscrits à l'ordre du jour du Sommet. | UN | ويمكن تعزيز هذه اﻷولوية بتقديم الجزء المتصل بالقضاء على الفقر في هيكل خطة العمل ووضعه في المقام اﻷول في ترتيب القضايا الرئيسية الثلاث التي سينظر فيها مؤتمر القمة. |