"بالقوائم" - Translation from Arabic to French

    • sur la liste
        
    • des listes
        
    • sur les listes
        
    • les inventaires
        
    • ferait diffuser
        
    • listes de terroristes
        
    Les particuliers dont le nom figure sur la liste ont demandé à savoir quel était le motif de leur inclusion sur la liste et comment interjeter appel. UN وطلب الأفراد المدرجون بالقوائم معرفة الأسس التي أدرجت أسماؤهم بناء عليها وكيفية الاعتراض على ذلك.
    Dans les consulats, aucun visa n'a été demandé pour les personnes figurant sur la liste. UN ولم يطلب أي من الأشخاص المدرج أسماؤهم بالقوائم تأشيرة دخول من تلك القنصليات.
    Pour ce qui a trait à la liste électorale, il a été recommandé que les autorités veillent à la concordance des listes affichées et de celles qui se trouveront dans les bureaux de vote. UN وفيما يتعلق بالقوائم الانتخابية، أوصي بإيلاء اهتمام خاص بمقارنة القوائم المعروضة مع القوائم الموجودة في محطات الاقتراع.
    Y substituer des listes nationales de terroristes constituerait un sérieux recul. UN وستشكل الاستعاضة عنه بالقوائم الوطنية للإرهابيين خطوة خطيرة إلى الوراء.
    Les délégations se sont félicités de la plus grande transparence avec laquelle les comités des sanctions inscrivaient des noms sur les listes ou radiaient des noms de ces listes. UN وأثنى بعض الوفود على زيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية الإدراج بالقوائم والرفع من القوائم.
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé de renforcer le mandat du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et a encouragé les États à informer les individus inscrits sur la liste du Comité des mesures prises à leur encontre. UN وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم.
    À ce jour, elles n'ont communiqué aucune information à ce sujet, de sorte qu'aucune enquête n'a été ouverte et qu'aucune mesure coercitive, telle que le gel d'avoirs appartenant à des individus ou entités dont le nom figure sur la liste, n'a été imposée. UN ولم ترد حتى اليوم أي تقارير عن أي عمليات أو حسابات من هذا القبيل. ولم تجر لذلك أي تحقيقات أو عمليات إنفاذ وأي تجميد بالنسبة إلى أصول عائدة إلى المدرجين بالقوائم من أفراد أو كيانات.
    Documents de voyage délivrés à des individus inscrits sur la liste des sanctions UN جيم - الاستثناءات دال - وثائق السفر الصادرة للأشخاص المدرجين بالقوائم
    Il n'a pas été facile d'obtenir des informations sur les personnes disparues, car les enquêteurs ne pouvaient s'appuyer sur aucun document de base pour lancer leurs recherches, ce qui a retardé l'obtention de pistes menant aux personnes inscrites sur la liste du Groupe de travail. UN 51 - وفي حالة التحقيقات التي أجريت دون توفر الوثائق ذات الصلة، كان من الصعب الحصول على معلومات عن الأشخاص المفقودين. وكان ذلك بسبب عدم القدرة على التعرف على دلائل يمكن أن تكشف مكان وجود الأشخاص المشمولين بالقوائم التي وفرها الفريق العامل.
    Quelles sont les dispositions juridiques qui régissent le blocage des fonds en Égypte et des biens appartenant à des personnes morales ou physiques à l'étranger qui sont liés au terrorisme mais qui ne figurent pas sur la liste jointe à la résolution? UN - - - ما هي القواعد القانونية لتجميد أموال أو أرصدة في مصر تكون مملوكة لأشخاص أو جهات في الخارج ولها صلة بالإرهاب وليست واردة بالقوائم الملحقة بالقرار؟
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste sont priées de prendre contact, par écrit, avec Mme Maria Isabel Alejandrino (courriel alejandrino@un.org; cc : M. Jose Rene Tanoy (courriel tanoy@un.org)). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها بالقوائم مكاتبة السيدة إسابيل أليخاندرينو (البريد الإلكتروني: alejandrino@un.org، مع توجيه نسخة إلى السيد خوسي ريني تانوي (البريد الإلكتروني: tanoy@un.org)).
    Ces annexes se limitent à des listes, formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique, technique, procédural ou administratif. UN وهذه المرفقات محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي لها سمة علمية أو تقنية أو إجرائية أو إدارية.
    Ces annexes se limitent à des listes, formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique, technique, procédural ou administratif. UN وهذه المرفقات محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي لها سمة علمية أو تقنية أو اجرائية أو ادارية.
    En outre, elles peuvent s'inspirer des listes indicatives de variables et de résultats reproduites à l'appendice I. UN باﻹضافة إلى ذلك، لﻷطراف أن تستعين بالقوائم التوضيحية لﻹفتراضات والنتائج اﻷساسية الممكنة الواردة المضمﱠنة في التذييل اﻷول.
    S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Certaines délégations se sont félicitées de la plus grande transparence avec laquelle les comités des sanctions inscrivaient des noms sur les listes ou radiaient des noms de ces listes. UN وأشاد بعض الوفود بزيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية إدراج الأسماء بالقوائم ورفعها منها.
    F. Mesures applicables aux ressources économiques provenant de citoyens étrangers figurant sur les listes UN واو - التدابير المتعلقة بالموارد الاقتصادية العائدة لمواطنين أجانب مشمولين بالقوائم.
    En ce qui concerne les moyens électroniques permettant de consulter les données relatives aux personnes inscrites sur les listes et les points d'accès au pays qui en sont dotés, nous tenons à préciser ce qui suit : UN :: بالنسبة لإمكانية البحث عن بيانات المدرجين بالقوائم باستخدام الوسائل الإلكترونية في كافة المنافذ فإنه يُشار للآتي:
    L'Équipe spéciale supervise le programme sur les inventaires nationaux des gaz à effet de serre. UN وتشرف فرقة العمل المعنية بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة على برنامج قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    Elle ferait diffuser des directives en ce sens, notamment en ce qui concerne l'énoncé dans les mandats d'objectifs plus précis et quantifiables, les critères de sélection, et les délais d'exécution. UN وبناء عليه، ستصدر مبادئ توجيهية مناسبة ولا سيما فيما يتعلق بجعل الاختصاصات ومعايير الاختيار ومواعيد اﻹنجاز محددة بقدر أكبر ويمكن قياسها وتحقيقها. الاحتفاظ بالقوائم
    Les États devraient tenir à jour des listes de terroristes et d'organisations terroristes : UN 4 - على الدول الاحتفاظ بالقوائم المحدّثة بأسماء الإرهابيين سواء كانوا أفراداً أو جماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more