"بالقوات المسلحة في" - Translation from Arabic to French

    • dans les forces armées en
        
    • aux forces armées dans
        
    • aux forces armées en
        
    • aux forces armées des
        
    • des FARDC à
        
    • aux forces armées du
        
    et des malades dans les forces armées en campagne UN اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان
    Convention de Genève (I) pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 1949 UN اتفاقية جنيف الأولى لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان المؤرخة في 12 آب / أغسطس 1949
    Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 1949, Genève UN اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان لعام 1949، جنيف
    Il ne fait pas de doute que des milliers d'enfants sont toujours associés aux forces armées dans le Sud-Soudan, et attendent d'être démobilisés. UN ومن الواضح أن آلاف الأطفال ما زالوا مرتبطين بالقوات المسلحة في جنوب السودان، ينتظرون تسريحهم.
    II. Adoption par le Gouvernement ougandais et l'Équipe spéciale de surveillance et d'information d'un plan d'action relatif aux enfants associés aux forces armées en Ouganda UN ثانيا - توقيع حكومة أوغندا وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا خطة عمل بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في أوغندا
    4.2.4 17 000 enfants, 5 000 personnes liées aux forces armées des groupes dits spéciaux et jusqu'à 10 000 membres des forces armées participent aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration prévoyant une réintégration locale, et les enfants rendus à leur famille sont rapatriés. UN 4-2-4 اشتراك 000 17 طفل و 000 5 شخص مرتبطين بالقوات المسلحة في ' مجموعات خاصة` وحوالي 000 10 من أفراد القوات المسلحة في برامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يقوم على المجتمعات المحلية، بما في ذلك عودة الأطفال المفرج عنهم إلى أسرهم
    10. Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne UN 10- اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان
    Convention pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (12 août 1949) UN الاتفاقية المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان
    i) à la Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, du 12 août 1949, telles qu'elles sont définies à l'article 50 de ladite Convention; UN ' ١ ' اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان، المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ٥٠ من تلك الاتفافية؛
    «Les établissements situés sur la côte et qui ont droit à la protection de la Convention de Genève pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne du 12 août 1949 ne devront être ni attaqués ni bombardés de la mer.» UN " لا يجوز الهجوم أو إلقاء القنابل من البحر على المنشآت الواقعة على الساحل والتي تكفل حمايتها بمقتضى اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان، المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949. "
    Les hôpitaux civils seront signalés, s’ils y sont autorisés par l’État, au moyen de l’emblème prévu à l’article 38 de la Convention de Genève pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne du 12 août 1949. UN تميز المستشفيات المدنية، إذا رخصت لها الدولة بذلك، بواسطة الشعار المنصوص عليه في المادة 38 من اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان، المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949.
    Ce brassard sera délivré par l’État et muni de l’emblème prévu à l’article 38 de la Convention de Genève pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne du 12 août 1949. UN وتسلم الدولة علامة الذراع التي تحمل الشعار المنصوص عليه في المادة 38 من اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان، المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949.
    Ils pourront être signalisés par l’emblème distinctif prévu à l’article 38 de la Convention de Genève pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne du 12 août 1949.» UN ويجوز تمييزها بوضع الشعار المميز المنصوص عليه في المادة 38 من اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان، المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 " .
    a) Amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne; UN )أ( تحسين حالة الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان؛
    i) À la Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, du 12 août 1949, telles qu'elles sont définies à l'article 50 de ladite Convention; UN ' ١ ' اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ٥٠ من تلك الاتفافية؛
    Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (Convention I) UN 151- انظر الجدول التالي. اتفاقية جنيف الخاصة بتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان (الاتفاقية الأولى)
    48. Convention de Genève pour ( ) les blessés et les malades dans les forces armées en campagne (I) UN 48- اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان
    La MINUS et les 2 commissions pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration ont signé 2 instructions permanentes régissant respectivement la vérification de la recevabilité des candidatures et le recensement des femmes associées aux forces armées dans le Sud-Soudan et la vérification de leur situation. UN وقعت بعثة الأمم المتحدة في السودان ولجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على إجراءين من إجراءات التشغيل القياسية، يتعلق الأول بالتحقق من أهلية المرشح، ويتعلق الثاني بتحديد هوية النساء المرتبطات بالقوات المسلحة في جنوب السودان والتحقق منها.
    Conseils au sujet de l'inclusion des femmes associées aux forces armées dans le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, fournis à l'occasion de rencontres hebdomadaires avec les responsables du programme. UN تقديم المشورة بشأن إدراج النساء المرتبطات بالقوات المسلحة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد مع البرنامج الوطني.
    Je voudrais d'abord revenir sur certains chiffres ayant trait aux forces armées en Arménie où les 316 chars de combat, 322 pièces d'artillerie et 5.000 membres des forces armées arméniennes dépassent les normes établies. UN وأود أولا أن أتناول عددا من الأرقام المتعلقة بالقوات المسلحة في أرمينيا ذاتها، حيث تتجاوز القوات المسلحة الأرمينية المعايير المحددة بعدد يبلغ 316 من دبابات الميدان، و 322 منظومة للمدفعية، و 000 5 من الأفراد.
    4.2.4 17 000 enfants, 5 000 personnes liées aux forces armées des groupes dits spéciaux et jusqu'à 10 000 membres des forces armées participent aux programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion prévoyant une réinsertion locale, et les enfants rendus à leur famille sont rapatriés UN 4-2-4 اشتراك 000 17 طفل و 000 5 شخص مرتبطين بالقوات المسلحة في ' مجموعات خاصة` وحوالي 000 10 من أفراد القوات المسلحة في برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على أساس المجتمعات المحلية، بما في ذلك عودة الأطفال المفرج عنهم إلى أسرهم
    Un officier logisticien des FARDC à Kisangani n'a pas nié que les FARDC avaient reçu du matériel militaire. UN ووفقاً للبعثة، لم ينكر أحد الضباط العاملين في اللوجستيات بالقوات المسلحة في كيسينغاني أن القوات تلقت معدات عسكرية.
    Le 12 mars, un plan d'action révisé SPLA-ONU sur la libération de tous les enfants associés aux forces armées du Soudan du Sud a été signé en présence de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé, Radhika Coomaraswamy. UN 60 - وفي 12 آذار/مارس، وقّع الجيش الشعبي والأمم المتحدة على خطة العمل المنقحة والمتعلقة بتسريح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في جنوب السودان، بحضور ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة، راديكا كوماراسوامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more