Toutefois, le montant imputé sur l'exercice ne représentait que 21 % du montant estimatif des obligations éventuelles, calculé sur la base de la valeur actuelle des prestations futures. | UN | ومن ثم فإن المبلغ المتراكم يمثل نحو 21 في المائة من الالتزام المقدر محسوبا بالقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة. |
Si elles sont réglées dans les 12 mois, ces indemnités sont constatées au montant qui doit être payé. Sinon, elles sont constatées à la valeur actuelle des futures sorties de trésorerie prévues. | UN | ويُبلغ عن استحقاقات إنهاء الخدمة التي تسوى في غضون 12 شهرا بالقيمة المتوقع دفعها، ويُبلغ عنها في الحالات الأخرى بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية الخارجة المستقبلية المقدرة. |
L'Éthiopie et la Sierra Leone ont, quant à elles, obtenu un allègement aux conditions de Naples portant sur une réduction de 67 % du service de la dette en valeur actuelle, et la Côte d'Ivoire a obtenu une réduction de 80 % du service de sa dette selon les conditions de Lyon. | UN | وحصلت إثيوبيا وسيراليون من جانبهما على تخفيض خدمة الديون بنسبة 67 في المائة بالقيمة الحالية بموجب شروط نابولي، وحصلت كوت ديفوار على شروط ليون التي تعادل تخفيض خدمة الديون بنسبة 80 في المائة. |
Au 31 décembre 2010, le blocus a causé des pertes économiques pour mon pays qui dépassent les 975 milliards de dollars, en valeur actuelle de cette monnaie. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2010، تسبب الحصار في خسائر اقتصادية لبلدي بلغت أكثر من 975 مليار دولار أمريكي، بالقيمة الحالية لتلك العملة. |
a en valeur actualisée nette à la fin de 2011; état des engagements en décembre 2012. | UN | (أ) بالقيمة الحالية الصافية في نهاية سنة 2011. وحالة الالتزام في أيلول/سبتمبر 2012. |
Le passif lié aux régimes de prévoyance à prestations définies est évalué à la valeur actualisée des engagements afférents à ces prestations. | UN | وتقاس الالتزامات المتعلقة بخطط الاستحقاقات المحددة بالقيمة الحالية للالتزام المتصل بالاستحقاقات المحددة. |
PIB par habitant en dollars actuels É.-U. | UN | نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة |
Sauf indication contraire, les contributions et les dépenses sont exprimées en dollars des États-Unis courants. | UN | ويُعَبَّر عن المساهمات والنفقات بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة، ما لم يُنص على غير ذلك. |
Elle consiste à comparer la valeur actuelle de l'argent d'aujourd'hui à la valeur actuelle de l'argent de demain, compte tenu de l'inflation et des rendements. | UN | وهي أداة تقارن القيمة الحالية للنقود اليوم بالقيمة الحالية للنقود في المستقبل، مع أخذ التضخم والعائدات بعين الاعتبار. |
À la valeur actuelle du dollar, cela équivaut à pas moins de 224,6 milliards. | UN | ويعادل ذلك ما لا يقل عن 224.6 بليون دولار بالقيمة الحالية للدولار. |
Ils sont comptabilisés comme passifs non courants et évalués à la valeur actuelle des flux de trésorerie estimatifs futurs dès lors que les paiements et les effets de l'actualisation sont jugés importants. | UN | ويجري الاعتراف بهذه الاستحقاقات بوصفها خصوما غير متداولة، ويكون قياسها بالقيمة الحالية لتقديرات التدفقات النقدية المستقبلية إذا اعتُبر أن كلا من قيمة المدفوعات وأثر الخصم له أهمية جوهرية. |
Ils sont comptabilisés comme passifs non courants et évalués à la valeur actuelle des flux de trésorerie estimatifs futurs dès lors que les paiements et les effets de l'actualisation sont jugés importants. | UN | ويعترف بها كخصوم غير متداولة وتقاس بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية المستقبلية المقدرة إذا رئي أن هناك أهمية فعلية للمدفوعات ولأثر الخصم. |
Ils sont initialement comptabilisés à l'actif et au passif, à la plus faible de la juste valeur du bien loué ou de la valeur actuelle des paiements minimaux au titre de la location. | UN | ويترتب على الاعتراف الأولي بعقد إيجار تمويلي الاعتراف بأصل وبخصم بالقيمة العادلة للممتلكات المستأجرة أو بالقيمة الحالية لمدفوعات الإيجار الدنيا أيهما أقل. |
Il est utile, par contraste, de mettre ce chiffre au regard des 56 milliards de dollars d'aide au développement fournis par les pays riches chaque année et des mesures d'aménagement de la dette concédées aux pays pauvres très endettés, qui devraient s'élever à 40 milliards en valeur actuelle, tous créanciers confondus. | UN | وينبغي أن نقارن ذلك المبلغ بمبلغ الـ 56 بليون دولار الذي تقدمه البلدان الغنية كل عام في صورة مساعدة إنمائية وغوث للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والذي يتوقع أن يصل إلى 40 بليون دولار بالقيمة الحالية من جميع الدائنين. |
(En milliards de dollars des États-Unis en valeur actuelle) | UN | (بلايين دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بالقيمة الحالية) |
Quatre autres PMA de la catégorie des PPTE (l'Éthiopie, le Rwanda, la Sierra Leone et la Zambie), qui avaient atteint leur point de décision au titre de l'Initiative PPTE, ont obtenu un rééchelonnement aux conditions de Cologne (c'estàdire 90 % de réduction du service de la dette en valeur actuelle). | UN | وبعد أن وصلت أربعة بلدان أفريقية أخرى من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (إثيوبيا ورواندا وزامبيا وسيراليون) إلى النقاط المحددة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حصلت على إعادة جدولة الديون بموجب شروط كولونيا (أي خفض خدمة الديون بنسبة 90 في المائة بالقيمة الحالية). |
Cela devra représenter un montant égal, en valeur actualisée, au coût initial de l'investissement moins la valeur actuelle de tout flux de liquidités net futur qui pourrait être généré par le projet. | UN | وينبغي أن يساوي ذلك بالقيمة الحالية التكلفة الأولية للاستثمار ناقصا القيمة الحالية لأي تدفق نقدي صاف في المستقبل يتولد من المشروع. |
Plusieurs créanciers bilatéraux publics ont exprimé leur intention d'aller plus loin dans l'annulation de la dette sénégalaise et de consentir un allègement plus poussé au plan bilatéral, dont le montant est estimé à 336 millions de dollars É.U. environ en valeur actualisée nette. | UN | وقد أعرب عدد من الدائنين الرسميين الثنائيين عن اعتزامهم الذهاب إلى ما هو أبعد من الإلغاء المتفق عليه، ومنح تخفيف إضافي على أساس ثنائي، تقدر قيمته بنحو 336 مليون دولار بالقيمة الحالية الصافية. |
Au total, l'Ouganda a bénéficié d'une mesure d'allégement de la dette, étalée sur une période de 20 ans, portant sur un montant de 1 milliard de dollars, en valeur actualisée nette (VAN). | UN | وقد حصلت أوغندا بموجب هاتين المبادرتين على تخفيف لأعباء الديون بلغت قيمته الكلية 1 مليار دولار بالقيمة الحالية الصافية على أن تمنح عبر فترة عشرين سنة. |
:: La norme IPSAS 25 a été appliquée de manière prospective; le FNUAP ne présente pas de données comparatives pour les quatre précédentes périodes de présentation de l'information financière en ce qui concerne la valeur actualisée des engagements au titre des régimes de prévoyance à prestations définies et des ajustements liés à l'expérience afférents aux passifs correspondants; | UN | :: المعيار رقم 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، استحقاقات الموظفين، طُبق بأثر لاحق؛ ولا يعرض الصندوق أي مبالغ لأغراض المقارنة بفترات الإبلاغ الأربع السابقة فيما يتعلق بالقيمة الحالية للالتزامات الخاصة بخطط الاستحقاقات المحددة وتسويات الخبرة المدخلة على التزامات الخطة؛ |
:: La norme IPSAS 25 (Avantages du personnel) a été appliquée de façon prospective : le FNUAP ne présente pas de données comparatives pour les quatre précédentes périodes de présentation de l'information financière en ce qui concerne la valeur actualisée des engagements au titre des régimes de prévoyance à prestations définies et des ajustements liés à l'expérience afférente aux passifs correspondants; | UN | :: المعيار رقم 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، استحقاقات الموظفين، طُبق بأثر لاحق؛ ولا يعرض الصندوق أي مبالغ لأغراض المقارنة بفترات الإبلاغ الأربع السابقة فيما يتعلق بالقيمة الحالية للالتزامات الخاصة بخطط الاستحقاقات المحددة وتسويات الخبرة المدخلة على التزامات الخطة؛ |
PIB par habitant en dollars actuels É.-U. | UN | نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة |
Sauf indication contraire, les contributions et les dépenses sont exprimées en dollars des États-Unis courants. | UN | ويعبر عن المساهمات والنفقات بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة، ما لم يُنص على غير ذلك. |
exprimés en dollars, les prix des produits de base autres que les combustibles restent inférieurs à leur niveau du début des années 80. | UN | وما زالت أسعار السلع الأساسية غير الوقود، بالقيمة الحالية للدولار، أدنى مما كانت في مطلع الثمانينات. |
Le passif lié aux régimes de prévoyance à prestations définies est évalué à la valeur actuarielle des engagements afférents à ces prestations. | UN | وتقاس الالتزامات المتعلقة بخطط الاستحقاقات المحددة بالقيمة الحالية للالتزام المتصل بالاستحقاقات المحددة. |