"بالكادِ" - Arabic French dictionary

    بِالكَاد

    adverb

    "بالكادِ" - Translation from Arabic to French

    • à peine
        
    Ça couvre à peine le bus pour venir ici. Open Subtitles هذا الأجر يغطي بالكادِ تكلفة الحافلة إلى هنا
    Mon Dieu, on est à peine en dehors de la ville, gamin. Open Subtitles بحق السماء، نحن خارج المدينة بالكادِ يا فتى
    J'arrive à peine à mettre en route mon enregistreur DVD. Open Subtitles أنا بالكادِ أستطيعُ برمجة مسجل الفيديو خاصتي
    Ok, ne dis rien. Je garde à peine mon sang froid. Open Subtitles حسنٌ , لا تقل كلمة ,إني .بالكادِ أحاول أن ألمّ شتات أمري
    Elle connaît à peine mon nom, et elle m'a invité à dîner. Open Subtitles إنّها بالكادِ تعلم اسمي، ولقد استدعتني لعشاءٍ.
    On pouvait à peine fournir de la nourriture et un abri pour un enfant, mais deux ? Open Subtitles بالكادِ يمكننا أن نأمن الطعامَ والملجأ لطفلٍ واحد لكن إثنان؟
    Ton divorce vient à peine d'être prononcé. Open Subtitles -حبر الإمضاء بالكادِ قد جفّ في أوراق طلاقكِ
    J'ai à peine survécu au dernier hiver. Open Subtitles فقد نجوتُ بالكادِ من شتاءِ "شيكاغو" المنصرم
    Il m'a portée, m'a mise sur ses genoux, j'étais à peine réveillée. Open Subtitles و لكن بعدها، قام بحملي... و وضعني على حجرهِ، و كنتُ بالكادِ مستيقظة...
    Tu sait, je sais qu'on se connait à peine, et ça peut paraitre un peu .. Open Subtitles ،أتعلمين، أعلمُ بأننا بالكادِ نعرف بعضنا ...و هذا ربّما يعني
    Je sais à peine l'allumer. Open Subtitles بالكادِ أعرف زِرّ التشغيل
    Maintenant il peut à peine lever sa tête. Open Subtitles والآن بالكادِ يستطيعُ رفعَ رأسه
    Cette femme le connaît à peine, et la mort de son foetus l'attriste. Open Subtitles يا إلهي، إذا كان يتصرفُ هكذا لأجلِ طفلٍ لم يولد بعد لإمرأة بالكادِ تعرف إسمهُ...
    Il peut s'étendre sur une plage de la Côte d'Azur, tandis que vous pouvez à peine voir votre femme et vos enfants, et ce n'est pas important pour vous ? Open Subtitles قد يكون مستلقياً على شاطئ (ريفييرا) الفرنسي بينما ترى زوجتك وابنَيك بالكادِ وهذا لا يهمك؟
    Il quittait à peine la maison. Open Subtitles لقد كان بالكادِ يغادرُ المنزل
    Mais là, je te reconnais à peine. Open Subtitles الأن، بالكادِ أعرفكَ.
    Il mangeait à peine, dormait peu. Open Subtitles بالكادِ كان يأكل ولم يكن ينام
    Tu invites à mon mariage des gens que tu connais à peine. Open Subtitles -تدعو أشخاصاً إلى زفافي تعرفهم بالكادِ
    Ma mère connait à peine cet homme, et se marie soudainement avec lui. Open Subtitles {\pos(190,220)}والدتي تعرف هذا الرجل بالكادِ ومن ثم تقدمت وتزوجته
    Elle peut à peine lever la tête. Open Subtitles إنها تحمل رأسها بالكادِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more