"بالكاد أستطيع" - Translation from Arabic to French

    • Je peux à peine
        
    • du mal à
        
    • Je peux presque
        
    • Je peux difficilement
        
    • j'arrive à peine
        
    Ils ont tellement sécurisés cet endroit, Je peux à peine bouger. Open Subtitles لقد أحكموا السيطرة على هذا المكان، بالكاد أستطيع مُراقبته.
    Des crampes terribles, Madame. Je peux à peine rester debout. Open Subtitles تشنجات رهيبة , سيدتي أنا بالكاد أستطيع الوقوف
    En plus, Je peux à peine conduire quand je vois bien. Open Subtitles ضف إلى ذلك ، بالكاد أستطيع القيادة و أنا بكامل بصري
    J'ai du mal à vous entendre, vous êtes à un concert? Open Subtitles بالكاد أستطيع أن اسمعكِ هل أنتِ في حفلة غنائية؟
    Je peux presque dormir à nouveau si une seule fois suffit. Open Subtitles بالكاد أستطيع النوم بالليل إذا كانت هناك مرة أخرى
    Elle écrivait de l'érotique et Je peux difficilement ne pas être excitée. Open Subtitles لقد كتبتْ فناً إثارياً و بالكاد أستطيع السيطرة على انفعالي
    Je veux sortir et commencer à faire des changements positifs, mais Je peux à peine marcher. Open Subtitles أود الخروج إلي هناك للقيام بأشياء إيجابية ولكن أنا بالكاد أستطيع المشي
    Je peux à peine combattre un metahumain, ne parlons pas de six. Open Subtitles بالكاد أستطيع أن أقاتل رجلاً فوق عادي فما بالك بستة
    Je peux à peine le faire voler jusque sur le continent. Open Subtitles بالكاد أستطيع إيصالها إلى البر الرئيسي بدون تحطيمها
    Maudite bobine, Je peux à peine la tourner. Open Subtitles فجروا هذه الأشياء إنني بالكاد أستطيع أن أديرها
    tu me rends folle Je peux à peine voir le gars.. Open Subtitles أنت تصيبنى بالجنون. بالكاد أستطيع أن أرى الرجل .
    - Ça doit être très dur. - Je peux à peine supporter d'être dans la même pièce qu'elle. Open Subtitles . لابد أن هذا صعباً جداً . بالكاد أستطيع أن أبقى بنفس الغرفة التي تكون فيها
    Tet est jusqu'ici angle large, Je peux à peine vous voir. Open Subtitles قمر "التيت" خارج التغطية نسبيّاً حالياً بالكاد أستطيع رؤيتك
    Je ne peux pas danser avec une petite personne. Je peux à peine marcher. Open Subtitles لا أستطيع الرقص مع شخص صغير بالكاد أستطيع المشي.
    Je peux à peine combattre un metahumain, ne parlons pas de six. Open Subtitles أنا بالكاد أستطيع محاربة متفوق واحد. ناهيك عن 6
    Mes mains sont gelées. Je peux à peine bouger les doigts. Open Subtitles يدي تجمدت . بالكاد أستطيع أن أحرك أصابعي
    "Il est 1 h 30 du matin, je pleure tellement que Je peux à peine respirer. Open Subtitles ‫"إنها الساعة الواحدة والنصف فجراً ‫أجهش بالبكاء، بالكاد أستطيع أن أتنفس"
    À 8 h, j'ai du mal à quitter mon lit pour la salle de bain. Open Subtitles في الثامنه صباحا بالكاد أستطيع النهوض للذهاب للحمام
    Tes muscles sont si gros que j'ai du mal à t'enlacer. Open Subtitles -أحبك أختاه عضلاتك تكبر كثيراً، بالكاد أستطيع أن أحتضنك
    Je peux presque voir les seringues dans la rue. Open Subtitles أنا بالكاد أستطيع رؤية الحقن فى الشارع
    Je peux difficilement respirer et ma jambe saigne encore. Open Subtitles أنا بالكاد أستطيع التنفس وقدمي ماتزال تنزف
    En fait, j'arrive à peine à faire les bons choix dans ma propre vie. Open Subtitles الحقيقة هي , أني بالكاد أستطيع أن أقوم بأتخاذ القرارات لنفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more