"بالكامل التدابير" - Translation from Arabic to French

    • intégralement les mesures
        
    • pleinement les mesures
        
    • entièrement les mesures
        
    Le Conseil demande aux parties d'appliquer intégralement les mesures convenues qui ont été annoncées à Genève le 2 juin. UN ويطلــب المجلس إلى اﻷطراف أن تنفذ بالكامل التدابير المتفق عليها المعلنة في جنيف في ٢ حزيران/يونيه وعلى وجه الخصوص:
    Le Conseil demande aux parties d'appliquer intégralement les mesures convenues qui ont été annoncées à Genève le 2 juin. UN ويطلــب المجلس إلى اﻷطراف أن تنفذ بالكامل التدابير المتفق عليها المعلنة في جنيف في ٢ حزيران/يونيه، وعلى وجه الخصوص:
    2. Demande aux organes intergouvernementaux compétents d'appliquer intégralement les mesures énoncées dans les dispositions précitées pour renforcer l'action du système des Nations Unies, en particulier l'action de l'Assemblée générale et du Secrétariat; UN ٢ - تدعو الهيئات الحكومية الدولية المختصة إلى أن تنفذ بالكامل التدابير المحددة في النص بغية تعزيز عمل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة واﻷمانة العامة؛
    Nous appuyons donc pleinement les mesures prises pour imposer une interdiction complète des armes chimiques, biologiques et autres armes inhumaines, y compris la fabrication, la vente et l'exportation de mines terrestres antipersonnel. UN ولذلك فإننا نؤيد بالكامل التدابير الرامية إلى فرض حظــــر تام على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها من اﻷسلحــة اللاإنسانية، بما في ذلك إنتاج وبيع وتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Nous appuyons pleinement les mesures adoptées par cette auguste Assemblée afin de fournir ce soutien. UN ونحن نؤيد بالكامل التدابير التي تتخذها هذه الهيئة لتوفير هذا الدعم.
    Elle approuve entièrement les mesures figurant dans le Protocole additionnel et note que l'application du Protocole additionnel donnera davantage l'assurance qu'un État respecte l'article II du Traité. UN ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة.
    2. Demande aux organes intergouvernementaux compétents d'appliquer intégralement les mesures énoncées dans les dispositions précitées pour renforcer l'action du système des Nations Unies, en particulier l'action de l'Assemblée générale et du Secrétariat; UN ٢ - تدعو الهيئات الحكومية الدولية المختصة إلى أن تنفذ بالكامل التدابير المحددة في النص بغية تعزيز عمل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة واﻷمانة العامة؛
    17. Engage vivement tous les États Membres, et en particulier ceux de la sous-région, à appliquer intégralement les mesures énoncées aux paragraphes 1 et 6 ci-dessus; UN 17 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 1 و 6 أعلاه؛
    9. Demande à tous les États Membres, en particulier à ceux de la sousrégion, d'appliquer intégralement les mesures énoncées aux paragraphes 1 et 6 de la présente résolution ; UN 9 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 1 و 6 أعلاه؛
    17. Engage vivement tous les États Membres, et en particulier ceux de la sous-région, à appliquer intégralement les mesures énoncées aux paragraphes 1 et 6 ci-dessus; UN 17 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 1 و 6 أعلاه؛
    9. Demande à tous les États Membres, et en particulier à ceux de la sous-région, d'appliquer intégralement les mesures énoncées aux paragraphes 1 et 6 ci-dessus; UN 9 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 1 و 6 أعلاه؛
    9. Demande à tous les États Membres, et en particulier à ceux de la sous-région, d'appliquer intégralement les mesures énoncées aux paragraphes 1 et 6 ci-dessus; UN 9 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 1 و 6 أعلاه؛
    8. Demande à tous les États Membres, en particulier à ceux de la sousrégion, d'appliquer intégralement les mesures énoncées aux paragraphes 2 et 6 de la présente résolution, demande à l'Opération de leur apporter son plein soutien, dans les limites de ses capacités et de son mandat, et demande aux forces françaises d'appuyer l'Opération à cette fin, dans les limites de leur déploiement et de leurs moyens ; UN 8 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 2 و 6 أعلاه، ويهيب بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تقدم دعمها الكامل في حدود قدراتها وولايتها، ويهيب بالقوات الفرنسية أن تدعم العملية في هذا الصدد، في حدود مناطق انتشارها وقدراتها؛
    5. Demande aussi instamment au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de respecter pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales et, à cet égard, d'appliquer intégralement les mesures énoncées dans les résolutions susmentionnées de la Commission des droits de l'homme, et notamment de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial. UN 5 - تحث أيضا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تنفذ، في هذا الصدد، بالكامل التدابير المبينة في قرارات لجنة حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه، وأن تتعاون بوجه خاص تعاونا تاما مع المقرر الخاص.
    Mon gouvernement se joint à la communauté internationale pour exhorter les parties concernées à mettre en oeuvre intégralement les mesures prescrites dans la résolution 1172 (1998) dès que possible. UN وتشارك حكومة بلدي المجتمع الدولي في حث اﻷطراف المعنية على أن تنفذ بالكامل التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ١١٧٢ )١٩٩٨( بأسرع ما يمكن.
    212. La communauté internationale devrait appliquer intégralement les mesures appropriées préconisées, en ce qui concerne les problèmes que cause la dette extérieure à ces pays, lors de l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ٢١٢ - وينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ بالكامل التدابير المناسبة التي تم تحديدها في استعراض منتصف المدة العالمي لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا فيما يتعلق بمشاكل الديون الخارجية التي تواجهها تلك البلدان.
    En outre, la Croatie soutient pleinement les mesures proposées visant à favoriser la collaboration internationale en vue d'accroître l'attention accordée à la question des réfugiés dans l'ordre du jour des Nations Unies. La Croatie continue également d'attacher une grande importance à la création de conditions durables pour la réinsertion de tous les réfugiés. UN وتؤيد كرواتيا أيضا بالكامل التدابير المقترحة لتعزيز التعاون الدولي الرامي إلى رفع مستوى إدراج مسألة اللاجئين بجدول أعمال الأمم المتحدة، وتواصل تعليق أهمية كبيرة على تهيئة الظروف المستدامة من أجل إعادة إدماج جميع اللاجئين.
    En tant que pays participant au système de certification du Processus de Kimberley, la Suisse soutient pleinement les mesures adoptées par la séance plénière du Processus de Kimberley à Moscou au mois de novembre 2005. UN باعتبار سويسرا بلدا مشاركا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، فهي تؤيد بالكامل التدابير التي اتخذتها الجلسة العامة لعملية كيمبرلي في موسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    77. M. Gaffney (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation abhorre la torture et qu'elle appuie pleinement les mesures destinées à lutter contre cette pratique odieuse. UN 77 - السيد غافني (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يمقت التعذيب ويدعم بالكامل التدابير الرامية إلى مناهضة تلك الممارسة البغيضة.
    Dans cet esprit, la Pologne appuie pleinement les mesures prises par les États parties en vue de renforcer le processus d'examen du TNP et a dûment soumis en 2002 un rapport national sur l'application de l'article VI et de l'alinéa c du paragraphe 4 de la décision 2 de 1995. UN وبهذه الروح، فإن بولندا تؤيد بالكامل التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفي عام 2002، قدمت، حسب الأصول، تقريراً وطنياً عن تطبيق المادة السادسة والفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 4 من القرار 2 الصادر في عام 1995.
    Elle approuve entièrement les mesures figurant dans le Protocole additionnel et note que l'application du Protocole additionnel donnera davantage l'assurance qu'un État respecte l'article II du Traité. UN ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more