"بالكاميرون" - Translation from Arabic to French

    • le Cameroun
        
    • du Cameroun
        
    • au Cameroun
        
    • camerounais
        
    • Cameroun d'avoir
        
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Cameroun le 27 septembre 1984. UN وأصبح البروتوكول الاختياري نافذا فيما يتعلق بالكاميرون في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٤.
    Le Comité adopte les observations finales sur le Cameroun. UN واعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية المتعلقة بالكاميرون.
    L'affaire du Cameroun et du Nigéria est une affaire délicate. UN والقضية التي تتعلق بالكاميرون ونيجيريا قضية حساسة.
    L’atelier sur la pratique des crédits à l’exportation a été organisé en collaboration avec l’Institut international des relations du Cameroun (IRIC). UN وعقدت حلقة العمل بشأن الائتمان في قطاع التصدير بالتعاون مع معهد العلاقات الدولية بالكاميرون.
    Cette situation démontre qu'il y a un problème de stabilité de l'emploi dans le secteur privé au Cameroun et dans plusieurs autres pays d'Afrique. UN ويدلّ هذا الوضع على وجود مشكلة استقرار العمالة في القطاع الخاص بالكاميرون وبلدان أفريقية أخرى كثيرة.
    Un prototype est déjà opérationnel et est utilisé dans les écoles primaires au Cameroun. UN وقد بدأ العمل بالنموذج في الوقت الراهن، حيث بات يستخدم في مدارس ابتدائية بالكاميرون.
    Le système éducatif camerounais comprend deux sous composantes : une formelle et une non formelle. UN يتضمن نظام التعليم بالكاميرون عنصرين فرعيين، أحدهما رسمي والآخر غير رسمي.
    Il a félicité le Cameroun d'avoir créé la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés, un mécanisme national essentiel pour contrôler la protection des droits de l'homme. UN وأشادت بالكاميرون لإنشاء اللجنة الوطنية، وهي آلية مراقبة وطنية أساسية لحماية حقوق الإنسان.
    Il en est ainsi pour l'essentiel de trois affaires concernant respectivement le Cameroun et le Nigéria, l'Indonésie et la Malaisie, ainsi que le Nicaragua et le Honduras. UN وهذا هو الوضع أساسا فيما يتعلق بثلاث قضايا تتصل على التوالي بالكاميرون ونيجيريا، وإندونيسيا وماليزيا، ونيكاراغوا وهندوراس.
    C’est dans cet esprit que le Cameroun et les autres pays d’Afrique centrale s’étaient engagés à oeuvrer ensemble à la protection de l’environnement et la préservation des ressources naturelles. UN وهذه هي الروح التي حدت بالكاميرون وبلدان افريقيا الوسطى اﻷخرى إلى الالتزام بالعمل جميعا على حماية البيئة وصون الموارد الطبيعية.
    Le Comité poursuit et termine l’examen du troisième rapport périodique sur le Cameroun (CCPR/C/102/Add.2) UN واصلت اللجنة نظرها واختتمته في التقرير المرحلي الثالث المتعلق بالكاميرون )CCRP/C/102/Add.2(.
    L'intervenant réaffirme la volonté du Cameroun de parvenir à un règlement pacifique et définitif de ce différend, c'est la raison pour laquelle le Cameroun a saisi la Cour internationale de Justice de La Haye. UN وأكد من جديد رغبة الكاميرون في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، وقال إن هذه الرغبة هي التي حدت بالكاميرون إلى رفع النزاع إلى محكمة العدل الدولية.
    L'expérience de Reach Out dans le Bakassi d'après conflit du Cameroun constitue un exemple de promotion des droits et de la situation des femmes et des filles. UN وقد قدمت تجربة منظمة التواصل في منطقة بكاسي بالكاميرون مثالاً على النهوض بحقوق ومواقف النساء والفتيات.
    La politique sociale de l'Etat place l'amélioration de la santé des populations au cœur du développement économique et social du Cameroun. UN من وجهة نظر السياسة الاجتماعية للدولة، تُعتبر صحة السكان من صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالكاميرون.
    À cet égard, la Convention des Nations Unies contre la corruption est la bienvenue et les priorités qui y sont définies sont le reflet des propres préoccupations du Cameroun. UN وفي هذا السياق، حظيت اتفاقية مكافحة الفساد بترحيب بالغ وتتفق أولوياتها مع الشواغل الخاصة بالكاميرون.
    - La mise à la disposition du centre par les autorités camerounaises de locaux provisoires à l'Institut des relations internationales du Cameroun (IRIC). UN - قيام السلطات الكاميرونية بتوفير أماكن مؤقتة للمركز في معهد العلاقات الدولية بالكاميرون.
    Ainsi, la MISCA a pris des dispositions pour sécuriser le corridor vital qui relie la République centrafricaine au Cameroun. UN وفي هذا السياق، وضعت بعثة الدعم الدولية ترتيبات لتأمين الممر الحيوي الذي يربط جمهورية أفريقيا الوسطى بالكاميرون.
    Elle vise l'ensemble des personnes qui résident au Cameroun. UN فهو يستهدف مجموع الأشخاص المقيمين بالكاميرون.
    Cette situation démontre qu'il y a un problème de stabilité de l'emploi dans le secteur privé au Cameroun et dans plusieurs autres pays d'Afrique. UN ويبرهن ذلك على أن عدم استقرار فرص العمل مشكلة قائمة في القطاع الخاص بالكاميرون وفي العديد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    Les listes de questions au Cameroun, à la Colombie, à El Salvador, à l'Estonie et à Israël seront également finalisées à cette session. UN وستوضع الصيغة النهائية لقوائم المسائل الخاصة بالكاميرون وكولومبيا والسلفادور وإستونيا وإسرائيل خلال تلك الدورة.
    À ce jour 44 Centres de Promotion de la Femme sont opérationnels au Cameroun. UN وتعمل اليوم بالكاميرون 44 من مراكز تشجيع المرأة هذه.
    Au total, les disparités selon le genre existent dans le système éducatif camerounais. UN وعلى نحو إجمالي، يراعي أن الفوارق المتصلة بنوع الجنس قائمة بالنظام التعليمي بالكاميرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more