"بالكربون" - Translation from Arabic to French

    • au carbone
        
    • de carbone
        
    • du carbone
        
    • le carbone
        
    • carbone de
        
    • charbon
        
    • fonds carbone
        
    • carbone pourraient rapporter
        
    • injection
        
    • les émissions
        
    L'Union internationale a également récemment mis au point un glossaire multilingue sur la terminologie relative au carbone. UN وقد قام الاتحاد الدولي أيضا في الآونة الأخيرة بوضع مسرد متعدد اللغات للمصطلحات المتعلقة بالكربون.
    On évoque d'abord les aléas de la datation au carbone 14. Open Subtitles حسنا, أعرف بأننا نبدا بمناقشة عيوب تحديد العمر بالكربون
    Nous les avons testés au carbone 14. C'est vrai. Open Subtitles اختبرناها بالكربون وتأكدنا من صحتها ، إنها حقيقة
    Dans quelques pays à faible couverture forestière, il existait des projets relatifs aux émissions de carbone, qui concernaient pour la plupart la bioénergie forestière. UN ولا توجد مشاريع تتعلق بالكربون سوى في بلدان قليلة، ويتصل معظمها بالطاقة البيولوجية الحرجية.
    Les concentrations de dioxyde de carbone et l'épuisement des réserves de combustibles fossiles - deux des plus grands défis environnementaux de la planète - ne sont pas suffisamment prises en compte dans le système des prix. UN فالتشبع بالكربون ونضوب الوقود الأحفوري، وهما تحديان بيئيان رئيسيان لكوكبنا، لم يدرجا بعد بشكل كافٍ في نظام التسعير.
    L'acier et les autres métaux récupérés à l'issue de l'opération peuvent, par exemple, être contaminés par du carbone, devenant ainsi invendables sur le marché du retraitement. UN فهناك مواد مثل الفولاذ المستعاد من التحلل الحراري. وقد تتلوث هذه المادة بالكربون مما يجعلها غير مرغوبة في الكثير من الأسواق الخاصة بصناعات إعادة تجهيز المعادن.
    Au début de 2008, l'Office des forêts a créé un groupe de travail sur le carbone. UN 113 - وأنشأت الهيئة في مطلع عام 2008 فريقا عاملا معنيا بالكربون.
    Sur Twitter, la page Web des mécanismes carbone de l'ONU compte 615 utilisateurs. UN أما الصفحة الشبكية لآليات الأمم المتحدة المتعلقة بالكربون في موقع تويتر، فيبلغ عدد متتبعيها 615 متتبعاً.
    Le bois est ancien. Et la datation au carbone nous indique le 12è siècle. Open Subtitles الخشب قديم، والتأريح بالكربون المشع يشير إلى القرن الثاني عشر.
    La Conférence des Parties a également reconnu l'importance des incitations à offrir des avantages non liés au carbone pour la viabilité à long terme de la mise en œuvre de ces activités. UN وأقر مؤتمر الأطراف أيضا بأهمية التحفيز على الاستفادة من المنافع غير المرتبطة بالكربون من أجل كفالة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة المبادرة المعززة.
    Toutefois, hormis le programme REDD-plus, un grand nombre des initiatives liées au carbone n'ont qu'un petit nombre ou pas d'activités concernant les forêts. UN إلا أنه، باستثناء المبادرة المعززة، فإن العديد من المبادرات المتصلة بالكربون لها القليل من الأنشطة المتصلة بالغابات أو ليس لديها ذلك النوع من الأنشطة.
    Avantages non liés au carbone UN المنافع غير المرتبطة بالكربون
    Le SBSTA est convenu en outre qu'il fallait clarifier les types d'avantages non liés au carbone et les aspects méthodologiques connexes. UN 47- واتفقت الهيئة الفرعية كذلك على ضرورة توضيح أنواع المنافع غير المرتبطة بالكربون والمسائل المنهجية المتصلة بها.
    À la même session, le SBSTA a aussi commencé à examiner les principes méthodologiques applicables aux démarches non fondées sur le marché et aux avantages non liés au carbone. UN 20- واستهلت الهيئة الفرعية أيضاً، في دورتها الثامنة والثلاثين، النظر في القضايا المنهجية المتصلة بالنُّهُج غير القائمة على السوق والمنافع غير المرتبطة بالكربون.
    Le crâne était encore couvert de carbone, mais je ne pense pas avoir manqué quelque chose. Open Subtitles لقد كانت الجمجمة مغطاة بالكربون لكن لا اعتقد اني اخطأت في شيء
    Une attention particulière sera accordée au suivi du Protocole de Kyoto récemment signé ainsi qu'aux possibilités d'échanges d'émissions de carbone et d'application de mécanisme pour un développement propre; UN وسوف يولى انتباه خاص للمتابعة المباشرة للتوقيع الذي تم مؤخراً على بروتوكول كيوتو واستكشاف فرص لجملة أمور منها الاتجار بالكربون وآلية التنمية النظيفة؛
    Ces techniques de préservation restaurent la fertilité des sols, réduisent la pollution des sources d'eau, augmentent la proportion de carbone retenu dans le sol et ralentissent l'érosion de l'eau et du vent. UN وتساعد تقنيات الحفظ هذه على استعادة خصوبة التربة، والحد من تلوث مصادر المياه، وزيادة نسبة الاحتفاظ بالكربون في التربة، وتباطؤ التحات الناتج عن المياه أو الرياح.
    :: Faciliter le maintien des cycles naturels, en particulier celui du carbone; UN :: تسهيل الحفاظ على الدورات الطبيعية، ولا سيما فيما يتعلق بالكربون
    Un atelier régional a été organisé en novembre 2002 à Prague, avec l'assistance du Gouvernement tchèque, pour rassembler des séries de données sur le carbone en Europe centrale et orientale. UN ونُظمت حلقة عمل إقليمية لجمع فئات البيانات ذات الصلة بالكربون لأجل منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في براغ، بمساعدة حكومة الجمهورية التشيكية.
    La page Web des mécanismes carbone de l'ONU sur Facebook a été appréciée par 801 visiteurs et elle est actuellement consultée par 40 personnes. UN وحظيت الصفحة الشبكية لآليات الأمم المتحدة المتعلقة بالكربون في موقع فيس بوك ب801 تعليق إيجابي، وهي الآن محل نقاش بين 40 شخصاً.
    L'injection de charbon actif a été expérimentée sur un certain nombre de systèmes à l'échelle industrielle et est désormais disponible sur le marché. UN أثبتت تكنولوجيا الحقن بالكربون المنشط فعاليتها في عدد من الأنظمة الشاملة وهي تستخدم الآن كتكنولوجيا تجارية.
    Enfin, divers moyens de financement novateurs ont vu le jour, dont le système de paiement des services environnementaux et les fonds carbone. UN وأخيراً، نشأت وسائل تمويلية مبتكرة ومتنوعة، منها مبدأ الدفع مقابل الخدمات الإيكولوجية والتمويل المتعلق بالكربون.
    Sous l'impulsion du Protocole de Kyoto, les apports financiers internationaux générés par le carbone pourraient rapporter 100 milliards de dollars par an aux pays en développement. UN ومن الممكن أن تصل الأموال الدولية المتعلقة بالكربون التي تتدفق إلى البلدان النامية، إعمالاً لبروتوكول كيوتو، إلى 100 بليون دولار في كل سنة.
    Examen des prescriptions en matière d'information sur les émissions. UN استعراض متطلبات الكشف عن المعلومات المتعلقة بالكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more