"بالكلية" - Translation from Arabic to French

    • fac
        
    • université
        
    • École
        
    • au lycée
        
    • reins
        
    • faculté
        
    • du Collège
        
    • collège à
        
    • à l'école
        
    • l'ENA
        
    • les cours du
        
    Et je n'avais plus autant bu de vodka depuis la fac. Open Subtitles ولم أحتسي الكثير من الفودكا منذ أن كنت بالكلية
    Tu veux aller en fac ? Tu sais quoi ? Open Subtitles تريد أن تلعب كرة السلة بالكلية خمن ماذا؟
    Ouais, ils ont plus de potage. Alors comment c'était de jouer à l'université ? Open Subtitles نفذ من عندهم حساء اللحمة، حدثني عن لعب كرة السلة بالكلية
    Je n'en ai pas touché un depuis l'université, et c'était juste pour voir si mes clefs n'étaient pas dessous. Open Subtitles لم المس واحداً مند كنت بالكلية وحتى عندها كان فقط لأنظر تحته لأجد مفاتيحي
    Alors j'ai appelé l'École et j'ai parlé à une bibliothécaire. Open Subtitles فقمت بالاتصال بالكلية و تحدثت إلى أمينة المكتبة
    Ben si, pour ma mère, elle veut me voir au lycée en ayant réussi mes examens et tout. Open Subtitles اجل ستعني بالنسبة لأمي تريد مني الألتحاق بالكلية أحظى بالمؤهلات و كل الأمور.
    À l'âge de 18 ans, mon père m'a prêté 20 000 $ pour payer la fac et il aurait vu son erreur s'il avait su que je n'y allais pas. Open Subtitles عندما كان سني 18 عام لأقرضني أبي عشرين ألف لأجل الكلية و التي كان سيعرف أنها غلطة إن عرف أنني لم أكن بالكلية حقاً
    Elle s'est concentrée sur ses études et a été la première de sa famille à aller à la fac. Open Subtitles لقد ركزت على دراستها وأصبحت أول فرد من عائلتها تلتحق بالكلية
    Quatre ans de fac, quatre d'École de médecine, deux d'internat, quatre de spécialisation, et où je finis ? Open Subtitles أربع سنوات بالكلية و أربعة بالتدريب و عامان من التخصص
    Par exemple, je sais que tu n'es jamais allé à la fac. Open Subtitles على سبيل المثال، أنا أعرف أنكِ لم تلتحقي بالكلية من قبل.
    Je n'ai jamais fait croire que j'étais allé à la fac alors que c'est faux. Open Subtitles لم يسبق لي أن ادعيت الالتحاق بالكلية بينما أنا لم أفعل.
    Ouais. Depuis la fac, mais t'as jamais eu les couilles de tenter ta chance. Open Subtitles أنت تحبها منذ أن كنتما بالكلية ولطالما كنت جبانا ما كنت تفعل حيالها أي شيء
    Un incident s'est produit à l'université ce matin. Open Subtitles كانوا يتعاملون مع حادثة بالكلية طيلة الصباح.
    L'un des plus grands défis rencontré par les parents tout au long de l'histoire est de réveiller leurs enfants pour le premier jour d'École... à moins qu'ils aillent à l'université. Open Subtitles التي يواجهها الاباء و الأمهات خلال التاريخ هي ايقاظ أولادهم في أول يوم دراسي ما لم يكن أحد الأولاد قد التحق بالكلية
    Et c'est pourquoi tous les deux, vous irez à l'université un jour. Open Subtitles وهذا هو سبب أنّكما ستلتحقان بالكلية يوماً ما،
    Mais si nous lui coupons tout, alors elle se fera juste viré de l'université. Open Subtitles أمممم، انتظر ولكن، اذا قطعنا عنها المال فهي ستكون فقط منقطعة عن الدراسة بالكلية
    Le nombre des consultations du site Web de l'École donne une idée de l'intérêt que suscite celle-ci et du rôle qu'elle peut jouer à cet égard. UN وهناك مؤشر عام على الاهتمام بالكلية وإسهامها الممكن في رفع مستوى الوعي وتعزيز التعاون هو عدد زوار موقعها على الشبكة.
    Il y a une fille au lycée qui veut me tabasser vendredi, parce qu'elle croit qu'il y a quelque chose entre moi et son copain, mais c'est faux Open Subtitles هناك فتاة بالكلية تريد ضربي يوم الجمعه لأنه تظن أن هناك شيء يستمر
    - C'est dommage. Notre théorie est la suivante. "A" crée les problèmes de reins et "B" est responsable du reste. Open Subtitles هذا مؤسف لأن نظريتي هي أن الضرر بالكلية تسبب به "أ"
    Professeur à la faculté nationale d'études politiques et d'administration publique, Bucarest. UN أستاذ بالكلية الوطنية للدراسات السياسية والإدارة العامة، بوخارست.
    De même, des cours similaires sont donnés aux élèves officiers du Collège militaire royal. UN وتقدم بالمثل دورات دراسية في مجال القانون الإنساني الدولي للطلاب الضباط الذين يدرسون بالكلية العسكرية الملكية.
    Gita étudiait dans un collège à Delhi à ce temps-là. Open Subtitles جيتا كانت تدرس بالكلية فى دلهى ذلك الوقت
    Les filles à l'École l'appellent Freddy l'ourson. - Mais au lit, c'est une vrai tornade. Open Subtitles والفتيات بالكلية يسمونه فريدي الدب وفريدي الاعصار ما بين الأوراق
    1993 : Conseiller technique, professeur à l'ENA et à l'Ecole d'état-major de Koulikoro UN ١٩٩٣ مستشار فني، أستاذ بالكلية الوطنية للادارة وكلية أركان الحرب بكوليكورو
    Il a suivi les cours du Royal Roads Military College de Victoria, Colombie britannique, et du Royal Military College de Kingston, Ontario, avant d'obtenir en 1973 un Bachelor of Arts en sciences politiques. UN والتحق بالكلية العسكرية الملكية في فيكتوريا، بكولومبيا البريطانية، والكلية العسكرية الملكية في كينغستون، بأونتاريو، وتخرج في عام ١٩٧٣ حاصلا على درجة الليسانس في العلوم السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more