"بالكون" - Translation from Arabic to French

    • univers
        
    • les confins
        
    En ce moment, sa meilleure amie, nulle part ailleurs dans l'univers. Open Subtitles في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه في مكانٍ بالكون.
    Et dire que l'univers entier a commencé avec le Big Bang. Open Subtitles وتفكر بالكون كله، أن كل شيء بدء بإنفجار كبير.
    On est pas beaucoup dans l'univers à avoir de tels pouvoirs. Open Subtitles ليس هناك الكثير من الكائنات بالكون يمتلكون هذه القوة
    Ainsi, tout système de croyance et de pratique fondé sur la relation à un être suprême, à une ou plusieurs divinités ou spiritualités, à des choses sacrées, ou simplement à l'univers, semble rentrer dans le cadre du champ d'application de cet article. UN وهكذا فإن كل نظام من نظم العقيدة والممارسة يقوم على علاقة بالخالق، أو بآله أو بعدة آلهة أو بروحانيات، أو بمقدسات، أو بالكون بكل بساطة، هو نظام يدخل، على ما يبدو، في نطاق انطباق هذه المادة.
    Tu peux te cacher n'importe où dans l'univers. Open Subtitles ليحتفظ بها لنفسه سأظل فى ورطة إسمع ، أنت حرفياً يمكنك الأختباء فى أى مكان بالكون
    Je ne peux pas contrôler l'univers. Open Subtitles حسناً، هل تعلم ماذا ؟ لا أستطيع أن أتحكم بالكون
    Qui peut dire quelles sont les chances qu'il y ait de la vie extraterrestre dans tout l'univers ? Open Subtitles من يستطيع القول ما هي الفرص في وجود حياة خارج كوكب الارض بالكون كله
    Certains mystères de l'univers sont destinés à demeurer obscurs. Open Subtitles هناك أسرار بالكون غير مُقدّر لنا أن نحلّها
    Qui sait quelles forces sont à l'œuvre dans l'univers ? Open Subtitles من يعلم ما هي القوى التي تتعامل بالكون
    Je vais te transformer en maître des entreprises de l'univers. Open Subtitles قطعًا، إذ سأجعلك أفضل شريك متضامن بالكون.
    Je vais juste faire confiance à l'univers. Les choses arrivent pour une raison. Open Subtitles حسنا ، أنا فقط سأثق بالكون كل شئ يحدث لسبب
    Il s'est consacré à la recherche de signes de vie intelligente dans l'univers. Open Subtitles يقولون أنه كرس نفسه لدلائل الحياة الذكية بالكون
    Il est très probable qu'il existe des formes de vie intelligente dans d'autres galaxies de l'univers. Open Subtitles إنه من الوارد جداً.. أن هناك أشكال حياة ذكية.. بمجرات أخرى بالكون,
    Depuis la nuit des temps, les Green Lantern maintiennent la paix, l'ordre et la justice à travers l'univers. Open Subtitles منذ زمن سحيق واتحاد الفوانيس الخضر يعمل في حفظ السلام وبسط العدالة بالكون.
    C'est le seul objet de tout l'univers qui peut ranimer un Transformer. Open Subtitles إنّه يحمل الشيئ الوحيد بالكون الذي من شأنه إعادة إمداد المُتحولين بالطاقة.
    Alors quoi? Il y a encore des secrets dont l'univers n'est pas au courant? Open Subtitles أمازال هناك أسرار بالكون لا يعرفها العالم؟
    Au moment où l'on observe une chose dans l'univers, on la change. Open Subtitles حينها فقط، يمكنك أن تلاحظ أي شيء، في أي مكان بالكون.. ويمكنك تغييره.
    - Oui. Et aussi de voir la lumière dans le noir. De sentir l'univers tout autour de toi. Open Subtitles نعم و ترى الضوء في عمق الكهف ستشعر بالكون و الحركة حولك
    Quelque chose d'extraordinaire est arrivé et nous appelle, nous pousse à découvrir nos origines, à trouver notre place dans l'univers. Open Subtitles شي إستثنائى قد حدث .. وهو يدعونا ويدفعنا لإكتشاف أصولنا ومعرفة وضعنا بالكون
    En fait, je suis la seule Trois dans tout l'univers. Open Subtitles فى الحقيقة .. أنا الوحيدة الباقية من النموذج الثالث بالكون بأكمله
    Nous quittons notre planète, la Terre, pour explorer les confins du cosmos. Open Subtitles إننا نغادر الأرض الوطن الوحيد الذي عرفناه قط لأبعد الأماكن بالكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more