"باللاجئين في" - Translation from Arabic to French

    • les réfugiés en
        
    • les réfugiés d
        
    • aux réfugiés dans
        
    • présence de réfugiés dans
        
    • les réfugiés dans
        
    • des réfugiés en
        
    • aux réfugiés en
        
    • les réfugiés établi dans
        
    • des réfugiés dans
        
    • réfugiés dans les
        
    • les situations de réfugiés dans
        
    • les mouvements de réfugiés dans
        
    • statut de réfugié
        
    • réfugiés au
        
    • réfugiés qui
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل تقديم المساعدة إلى المشاريع الإنمائية المتعلقة باللاجئين في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا
    Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale UN المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى
    Le développement du système d'asile européen ira de pair avec une meilleure prise en considération des questions relatives aux réfugiés dans les politiques externes de l'Union et avec le renforcement des partenariats avec les pays de premier asile. UN وأضاف أن نظام اللجوء في أوروبا سوف يسير جنباً إلى جنب مع المراعاة الأفضل للمسائل المتعلقة باللاجئين في سياسات الاتحاد، وتوطيد الشراكات مع بلدان اللجوء الأول.
    Le HCR a assisté à diverses réunions régionales, au premier rang desquelles celles de la SADC, où il a brièvement exposé les problèmes liés à la présence de réfugiés dans la région. UN وقد حضرت المفوضية مختلف الاجتماعات الإقليمية، وبخاصة اجتماعات المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، التي تم خلالها تقديم معلومات عن القضايا ذات الصلة باللاجئين في هذه المنطقة.
    Consciente qu'il faut intégrer les projets de développement concernant les réfugiés dans les plans de développement aux niveaux local et national, UN وإذ تدرك ضرورة إدراج المشاريع اﻹنمائية المتصلة باللاجئين في الخطط اﻹنمائية المحلية والوطنية،
    138. Le HCR s'efforce d'aider les autorités chargées des réfugiés en Europe centrale en créant des conditions propices à l'intégration. UN ١٣٨ - وتسعى المفوضية إلى مساعدة السلطات المعنية باللاجئين في وسط أوروبا، وذلك من خلال تهيئة الظروف المؤدية إلى ادماج اللاجئين.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا
    Participe à l’organisation de la Conférence sur les réfugiés en Amérique centrale. UN واشترك في تنظيم المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى.
    Le co-Directeur de l'Association a été invité par le HCR, à titre honoraire, à assister à sa conférence régionale sur les réfugiés en Amérique centrale. UN وكان المدير المشارك للرابطة ضيف شرف المفوضية في مؤتمرها الاقليمي المعني باللاجئين في امريكا الوسطى.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة للمشاريع اﻹنمائية المتصلة باللاجئين في أفريقيا
    Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale UN المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى
    Elles ont joué un rôle fondamental dans la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) et lors des activités de suivi de la Conférence. UN وقامت المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى ومتابعته.
    Dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, le Ministère de l'agriculture a continué de bénéficier d'une aide pour l'établissement de statistiques agricoles, l'assistance technique agricole et l'élaboration d'un programme agricole; UN في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، استمر تقديم الدعم لوزارة الزراعة في مجالات الاحصاءات الزراعية والمساعدة التقنية الزراعية وفي وضع برنامج زراعي؛
    Ces réfugiés ont donc été traités de façon inégale et discriminatoire par rapport aux réfugiés dans les autres républiques de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, et cet état de choses continue. UN ونتيجة لذلك، فقد وضع اللاجئون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في وضع يتسم بعدم اﻹنصاف والتمييز بالمقارنة باللاجئين في جمهوريات أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ولم يتغير هذا الوضع بعد.
    Le HCR a assisté à diverses réunions régionales, au premier rang desquelles celles de la SADC, où il a brièvement exposé les problèmes liés à la présence de réfugiés dans la région. UN وقد حضرت المفوضية مختلف الاجتماعات الإقليمية، وبخاصة اجتماعات المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، التي تم خلالها تقديم معلومات عن القضايا ذات الصلة باللاجئين في هذه المنطقة.
    Consciente qu'il faut intégrer les projets de développement concernant les réfugiés dans les plans de développement local et national, UN وإذ تدرك ضرورة إدراج المشاريع اﻹنمائية المتصلة باللاجئين في الخطط اﻹنمائية المحلية والوطنية،
    Le Groupe directeur chargé des réfugiés en milieu urbain a organisé deux missions de soutien en Équateur et au Cameroun pour effectuer une analyse de situation et offrir une expertise technique pour les secteurs en question. UN وقام الفريق التوجيهي المعني باللاجئين في المناطق الحضرية برعاية بعثتي دعم في إكوادور والكاميرون بغية تحليل الوضع وتقديم الخبرة التقنية إلى القطاعات المعنية.
    :: La Convention de l'OUA du 10 septembre 1969, régissant les aspects propres aux réfugiés en Afrique; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1969 التي ترعى الجوانب الخاصة باللاجئين في أفريقيا؛
    et des accords de mise en oeuvre ultérieurs, Saluant les efforts déployés par le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تشيد بأعمال الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في إطار عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط،
    Il faut certes veiller à assurer des conditions propices au retour et à la réintégration des réfugiés dans leur pays d'origine. UN وينبغي حقاً السعي إلى كفالة ظروف مناسبة للعودة وإعادة الإدماج فيما يتعلق باللاجئين في بلدانهم الأصلية.
    r) Invite également la communauté internationale donatrice à fournir une assistance matérielle et financière pour la mise en oeuvre des programmes destinés au réaménagement de l'environnement et de l'infrastructure dans les zones touchées par les situations de réfugiés dans les pays d'asile; UN )ص( تطلب أيضا الى مجتمع المانحين الدولي أن يقدم المساعدة المادية والمالية لتنفيذ برامج ترمي إلى اصلاح البيئة والبنية اﻷساسية في المناطق المتأثرة باللاجئين في بلدان اللجوء؛
    99. La sécurité et la nécessité de relever les zones concernées par les mouvements de réfugiés dans les pays d'accueil et de rapatriement ont été au centre des débats de la Réunion interministérielle tenue à Kampala en mai 1998, qui était coprésidée par le Secrétaire général de l'OUA et le HCR. UN 99- كانت الهموم الأمنية، إلى جانب الحاجة إلى إعادة إصلاح المناطق المتأثرة باللاجئين في بلدان اللجوء ومناطق العائدين، هما القضيتين الرئيسيتين اللتين نوقشتا في اجتماع وزاري مشترك عُقد في كامبالا في أيار/مايو 1998 واشتراك في رئاسته الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والمفوضية.
    De même, la législation en matière de réfugiés prévoit à l'article 18, alinéa 3) des mesures de lutte contre l'utilisation abusive de la procédure d'octroi du statut de réfugié. UN وعلى غرار ذلك، ينص القانون المتعلق باللاجئين في الفقرة 3 من المادة 18 على اتخاذ تدابير لمكافحة إساءة استعمال الإجراء المتعلق بمنح وضع لاجئ.
    Les activités en faveur des réfugiés au Cameroun seront transférées sous la responsabilité du Bureau régional pour l'Afrique centrale à Kinshasa. Le personnel du projet du HCR sera supervisé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Yaoundé. UN وسوف تصبح اﻷنشطة المتعلقة باللاجئين في الكاميرون تحت مسؤولية المكتب اﻹقليمى لوسط افريقيا في كنشاسا، مع قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ياوندي بالاشراف على موظفي المشاريع التي تنفذها المفوضية.
    Le problème des réfugiés, qui est l'un des éléments du plan de règlement, attire l'attention du HCR, qui s'est d'ailleurs engagé à passer en revue et à actualiser les plans de rapatriement élaborés en 1991. UN وأشارت إلى أن العنصر المتعلق باللاجئين في خطة التسوية يتطلب اهتماما من جانب المفوضية، التي تعهدت باستعراض واستكمال خطط إعادة التوطين التي سبق إعدادها في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more