"باللجنة الانتخابية المستقلة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission électorale indépendante
        
    la Commission électorale indépendante iraquienne est seule compétente pour ce qui est de la surveillance, de l'organisation et de la tenue de ces élections de la transition. UN وقد أنيط باللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وحدها سلطة مراقبة هذه الانتخابات الانتقالية وتنظيمها وإدارتها.
    De leur côté, les sept entités de l'opposition dénommées le < < G7 > > ont rejeté en partie cette procédure, en particulier pour ce qui est de la Commission électorale indépendante (CEI) et de la naturalisation et ont fait appel au Médiateur en arguant que les amendements ne sont pas totalement conformes aux recommandations figurant dans l'Accord de Pretoria. UN وقد رفضت مجموعة أحزاب المعارضة السبعة من جانبها بصفة خاصة ما يتعلق منها باللجنة الانتخابية المستقلة والقانون الخاص بالتجنس، وناشدت الوسيط محتجة بأن التعديلات لا تتوافق تماما مع توصيات اتفاق بريتوريا.
    Entretien avec la Commission électorale indépendante UN الاجتماع باللجنة الانتخابية المستقلة
    Le Conseil salue particulièrement la Commission électorale indépendante, qui a organisé et administré les élections. UN " وينوه المجلس تنويها خاصا باللجنة الانتخابية المستقلة للعراق لما قامت به من دور في تنظيم وإدارة الانتخابات.
    Le Comité a été informé de l'adoption, à la fois par le Conseil de négociation et par le Parlement sud-africain, de quatre projets de lois qui concernent notamment la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (IMC), l'Autorité indépendante de radiodiffusion (IMB) et le Conseil exécutif de transition (TEC), et qui sont en voie d'être promulgués sous forme de lois. UN وأبلغت اللجنة بأن مجلس التفاوض وبرلمان جنوب افريقيا قد اعتمدا أربعة أجزاء من التشريع هي اﻷجزاء المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام وهيئة اﻹذاعة المستقلة والمجلس التنفيذي الانتقالي وتجري اﻵن عملية سنها كقوانين.
    Des observateurs électoraux de l'ONUCI ont rencontré les membres de la Commission électorale indépendante dans le cadre de réunions hebdomadaires pour leur prêter conseil et appui technique, réunions qui sont allées de pair avec d'autres réunions, ateliers et mécanismes d'appui, selon les besoins. UN اجتمع موظفو الانتخابات التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باللجنة الانتخابية المستقلة أسبوعيا لإسداء المشورة وتقدم الدعم التقني، وكمّل ذلك بعقد اجتماعات إضافية وحلقات عمل وآليات دعم حسب الاقتضاء.
    19. la Commission électorale indépendante était chargée de l'organisation et du contrôle des inscriptions des électeurs pour toutes les élections publiques ainsi que de l'organisation et du contrôle de tous les référendums et élections publics. UN 19- ويُناط باللجنة الانتخابية المستقلة مسؤولية تسجيل الناخبين في جميع الانتخابات العامة والإشراف عليهم، وإجراء جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة والإشراف عليها.
    Le Conseil demande à la Commission électorale indépendante de continuer d'œuvrer à respecter le calendrier convenu par toutes les parties concernées et de régler rapidement les problèmes d'ordre technique et logistique en suspens de manière transparente et consensuelle, avec l'appui de la communauté internationale. UN ويهيب مجلس الأمن باللجنة الانتخابية المستقلة أن تواصل جهودها للتقيد بالجدول الزمني الذي اتفق عليه جميع أصحاب المصلحة، وأن تتصدى على وجه السرعة وبصورة شفافة وتوافقية للتحديات التقنية واللوجستية العالقة، بدعم من المجتمع الدولي.
    Le Comité de suivi, créé par l'Accord de Linas-Marcoussis, ainsi que le Groupe de suivi tripartite ont examiné la législation concernant la Commission électorale indépendante et les lois relatives à la nationalité et ont conclu qu'elles n'étaient pas intégralement conformes à l'Accord. UN وقامت لجنة الرصد، المنشاة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي، وفريق الرصد الثلاثي بمراجعة التشريع المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة وقوانين الجنسية من حيث تماشيها مع نص وروح اتفاق لينا - ماركوسي.
    Ils ont notamment fait observer que la loi sur la Commission électorale indépendante, sous sa forme modifiée, ne prévoyait pas la représentation des Forces nouvelles dans ses organes locaux et n'établissait pas la primauté de la Commission électorale indépendante sur l'Institut national de statistique dans le processus électoral. UN وأوضحا بوجه خاص أن القانون المعدل المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة لم ينص على تمثيل القوى الجديدة في أجهزتها الفرعية ولم يؤكد أسبقية اللجنة الانتخابية المستقلة على المعهد الوطني للإحصاءات في العملية الانتخابية.
    Ils ont exhorté les parlementaires ivoiriens à accélérer l'examen des réformes législatives à l'Assemblée nationale afin de les faire adopter avant la fin de septembre, en particulier la loi sur la Commission électorale indépendante. UN وحثوا أعضاء برلمان كوت ديفوار على التعجيل بالنظر في المجلس الوطني في الإصلاحات التشريعية بغية اعتمادها قبل نهاية أيلول/سبتمبر، وبخاصة القانون المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة.
    Je me suis aussi entretenu avec les membres de la Commission électorale indépendante nouvellement créée, les représentants de quatre organismes publics s'occupant de la presse et les représentants de quatre organisations de défense des droits de l'homme. UN 9 - واجتمعت أيضا باللجنة الانتخابية المستقلة المنشأة حديثا وبممثلين عن أربع منظمات صحفية حكومية، وبممثلين عن أربع منظمات لحقوق الإنسان.
    Notant que la situation dans le pays demeurait instable, le Sous-Secrétaire général a souligné la nécessité de nommer rapidement le chef du Gouvernement ivoirien et de régler sans délai le différend concernant la Commission électorale indépendante de Côte d'Ivoire. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى أن الأمور لا تزال غير مستقرة في البلاد، وشدد على الحاجة إلى تعيين رئيس لحكومة كوت ديفوار في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى تسوية سريعة للنزاع المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة في كوت ديفوار.
    L'ONUCI a continué d'agir en faveur d'un journalisme plus professionnel et d'une déontologie des médias, en encourageant ces derniers à informer de manière responsable sur des sujets sensibles, tels que la Commission électorale indépendante, le régime foncier, la nationalité et la procédure juridique engagée à l'encontre de l'ancien Président Gbagbo et de Charles Blé Goudé. UN ٤٥ - واصلت عملية الأمم المتحدة جهودها في سبيل تعزيز الصحافة المهنية والأخلاقيات في وسائط الإعلام، وذلك بتشجيع الإخبار المسؤول عن المسائل الحساسة ذات الصلة باللجنة الانتخابية المستقلة والأراضي والجنسية والإجراءات القانونية ضد الرئيس السابق غباغبو والسيد بليه غوديه.
    Avant de recevoir le texte de la pétition du G-7, le Comité de suivi a commencé à examiner trois des textes législatifs : le Code de la nationalité, avec sa législation concomitante sur la naturalisation et la loi sur la Commission électorale indépendante. UN 12 - وقبل تلقي نسخة من ملتمس مجموعة السبعة، كانت لجنة الرصد قد شرعت في استعراض ثلاثة من نصوص التشريعات، وهي: قانون الجنسية، والتشريع الملازم له والمتعلق بالتجنيس، والتشريع المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة.
    Le calendrier du démantèlement des milices, du processus de DDR et de la modification des lois susmentionnées, notamment de la loi relative à la Commission électorale indépendante, fait à nouveau espérer la tenue des élections en octobre 2005 conformément à la Constitution. UN ومما بعث الأمل في إمكانية إجراء الانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 على نحو ما ينص عليه الدستور، تحديد أطر زمنية لحل الميليشيات ولعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة طرح القوانين للمناقشة ومن بينها القانون المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة.
    Le 29 août, faisant à nouveau usage des pouvoirs spéciaux que lui confère l'article 48 de la Constitution ivoirienne, le Président Gbagbo a promulgué une version modifiée des lois sur la Commission électorale indépendante, le code des nationalités et la naturalisation afin de les harmoniser avec l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وفــي 29 آب/أغسطس، استخدم الرئيس غباغبو من جديد السلطات الاستثنائية المخولة له بموجب المادة 48 من دستور كوت ديفوار ليصدر الصيغ الجديدة للقانون المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة وقانون الجنسية وقانون التجنس، بحيث أصبحت تتمشى مع اتفاق لينا - ماركوسي.
    En outre, dans certains cas, il avait amendé les lois pour satisfaire certaines exigences de l'opposition (par exemple les lois sur la Commission électorale indépendante, sur la citoyenneté, la naturalisation, l'amnistie, la participation de l'opposition au Gouvernement). UN وبالإضافة إلى ذلك، قام في بعض الحالات بتعديل القوانين من أجل تلبية طلبات المعارضة (أي القوانين المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة والمواطنة والتجنس ومنح العفو العام ومشاركة المعارضة في الحكومة).
    Aucune enquête judiciaire n'a été ouverte afin d'identifier et de traduire en justice les auteurs des attaques violentes lancées début juin contre l'ambassade de France, l'ONU et d'autres personnels internationaux à Abidjan puis, plus tard, contre les membres de l'Assemblée nationale lors d'un débat sur le projet de loi concernant la Commission électorale indépendante. UN ولم يجر أي تحقيق قضائي لتحديد ومحاكمة من قاموا، في أوائل حزيران/يونيه، بالهجمات العنيفة على السفارة الفرنسية وعلى موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في أبيدجان وعلى أعضاء الجمعية الوطنية، في وقت لاحق من الشهر نفسه، أثناء مناقشتهم مشروع القانون المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة.
    2. Adresse ses félicitations à la Commission électorale indépendante, aux institutions publiques conjointes et à tous les citoyens de Bosnie-Herzégovine pour la réussite du premier scrutin qu'ils aient organisé eux-mêmes après la guerre, illustrant la capacité de l'État à fonctionner avec succès ; UN 2 - تشيد باللجنة الانتخابية المستقلة وبالمؤسسات المشتركة التابعة للدولة وبجميع مواطني البوسنة والهرسك لنجاحهم في إنجاز أول انتخابات نظموها بأنفسهم في فترة ما بعد الحرب، بوصفها مثالا إيجابيا عن قدرة الدولة على تسيير أعمالها بنجاح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more