Le projet de loi relatif à la Commission nationale des droits de l'homme et à la Commission nationale des Dalits n'avait toujours pas été adopté. | UN | ولم يصدر بعد مشروع القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للداليت. |
En outre le Parlement a récemment adopté la loi sur la Commission nationale des droits de l'homme dont l'application est actuellement en cours. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد البرلمان مؤخرا القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ويجري تنفيذه. |
En ce qui concerne la Commission nationale des droits de l'homme, il estime qu'aucun des requérants qui avaient déposé une plainte auprès d'elle en 1985 n'avait obtenu gain de cause. | UN | وفيما يتصل باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، يرى صاحب البلاغ أنها لم تنصف أي مقدم شكوى إليها في عام 1985. |
Ils ont cherché à obtenir réparation auprès de la Commission nationale des droits de l'homme, qui n'a pas encore rendu de décision à leur sujet. | UN | فقد استغاث أصحاب البلاغ باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولم يصدر أي قرار بشأن قضيتهم بعد. |
Il a encouragé le Congo à prendre de nouvelles mesures visant à réviser la législation relative à la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وشجعت على اتخاذ مزيد من الخطوات لمراجعة تشريعاته المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
En attendant l'adoption par le Parlement de la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme, les activités intéressant cette commission ont été reportées à plus tard. | UN | وأُرجئت الأنشطة المتصلة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أن يعتمد البرلمان القانون الخاص باللجنة المنغولية لحقوق الإنسان. |
En ce qui concerne la Commission nationale des droits de l'homme (Komnas HAM), il a été affirmé qu'elle n'avait ni les pouvoirs ni les ressources nécessaires pour être pleinement efficace et indépendante et qu'il n'y avait pas de cohérence dans les affaires dont elle traitait. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، زعم أن هذه اللجنة تفتقر إلى الصلاحيات والموارد لكي تكون فعالة ومستقلة وانه ليس هناك اتساق في معالجة الحالات التي تتناولها اللجنة. |
En outre, le gouvernement a indiqué qu'il ne voulait pas répondre aux allégations formulées en ce qui concerne la Commission nationale des droits de l'homme, car une réponse de cette nature pourrait être considérée comme une tentative d'ingérence dans les travaux de la Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت الحكومة أنها لا ترغب في الرد على المزاعم المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ﻷن مثل هذا الرد يمكن أن يعتبر بمثابة محاولة للتدخل في عمل اللجنة. |
La Loi N011-028/AU du 28 décembre 2011 relative à la Commission nationale des droits de l'Homme et des Libertés (CNDHL). | UN | القانون رقم 011-028/AU المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2011 والمتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
Le Parlement mongol a adopté la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme (créée en 2001). | UN | 80 - وبرلمان منغوليا قد اعتمد القانون المتصل باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (التي انشئت في عام 2001). |
Parmi les points sur lesquels la Commission nationale d'examen de la Constitution compte se pencher en priorité figurent des avant-projets de loi concernant la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission de la fonction publique et la Commission foncière ainsi que la loi sur les partis politiques et la loi relative à la fonction publique. | UN | ومشاريع القوانين المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الخدمة المدنية ولجنة الأراضي وكذلك قانون الأحزاب السياسية وقانون الخدمة المدنية من بين أولويات اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور. |
9. Le second sujet concernait la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 9- أما الموضوع الثاني فيتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سري لانكا. |
Concernant la Commission nationale des droits de l'homme, le représentant du Mali a affirmé que celleci répondait aux critères d'indépendance et d'autonomie prescrits par les Principes de Paris, bien qu'elle ait été créée par décret. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أكد ممثل مالي أن هذه اللجنة تستوفي معايير الاستقلال والذاتية المنصوص عليها في مبادئ باريس، على الرغم من إنشائها بمرسوم. |
Concernant la Commission nationale des droits de l'homme, elle serait établie par une loi au cours du second trimestre 2008 afin de la rendre conforme aux exigences internationales en la matière. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، قال إن هذه اللجنة ستُنشأ بموجب قانون في الربع الثاني من عام 2008 لاستيفائها للمقتضيات الدولية في هذا الشأن. |
Décret présidentiel no 50/1993 sur la Commission nationale des droits de l'homme; | UN | - المرسوم الرئاسي رقم 50/1993 المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Le Conseil des ministres a adopté la loi sur la Commission nationale des droits de l'homme le 6 septembre. | UN | 43 - واعتمد مجلس الوزراء القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 6 أيلول/سبتمبر. |
Le projet de loi sur la Commission nationale des droits de l'homme, qui prévoyait tout un éventail de dispositions conformes aux normes internationales, en était au dernier stade d'adoption par le Parlement. | UN | والبرلمان على وشك إصدار مشروع القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الذي يتضمن طائفة من الأحكام المنسجمة مع المعايير الدولية. |
Elles ont salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme, l'adoption de mesures pour promouvoir les droits de la femme et de l'enfant, et les efforts déployés pour améliorer l'éducation et la santé. | UN | ورحبت أيضاً باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والطفل والجهود المبذولة لتحسين التعليم والصحة. |
127. Le Gouvernement vénézuélien a accordé à la Commission nationale des droits de l'homme le statut d'organe gouvernemental permanent chargé d'évaluer et de coordonner les actions du pouvoir exécutif dans toutes les affaires nationales et internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | 127- وتعترف حكومة فنزويلا باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها الهيئة التوجيهية الدائمة التي يتمثل دورها في تقديم المشورة للحكومة الوطنية وتنسيق أنشطتها في جميع شؤون حقوق الإنسان المحلية والدولية. |
29. En réponse à la question 17, qui concerne la Commission nationale des droits de l'homme et d'autres organes iraquiens de protection des droits de l'homme, M. Mahmood précise que cette commission nationale fait rapport au Comité des droits de l'homme du Parlement iraquien. | UN | ٩٢- وإجابة على السؤال ٧١، المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وغيرها من هيئات حقوق اﻹنسان في العراق، قال إن اللجنة مسؤولة أمام لجنة حقوق اﻹنسان بالبرلمان. |