"باللغات التي" - Translation from Arabic to French

    • dans les langues dans lesquelles
        
    • qui existent dans les diverses langues
        
    • dans la langue dans laquelle
        
    • les langues dans lesquelles le
        
    • dans les langues qu
        
    • les langues de
        
    • dans des langues que
        
    Les informations reçues après la parution du présent rapport seront reproduites dans les langues dans lesquelles elles auront été présentées dans des additifs au rapport. UN وستعمم المعلومات التي سترد بعد تقديم هذا التقرير، باللغات التي ستقدم بها، في شكل إضافات لهذا التقرير.
    L'information officielle est affichée sur le site Web dans les langues dans lesquelles elle a été produite. UN ويجري نشر المواد الإعلامية على موقع الشبكة باللغات التي أعدت بها.
    Pour faciliter une diffusion plus large, les États parties devraient faire rapport sur les mesures qu'ils ont adoptées pour atteindre cet objectif et le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait constituer une base de données globale des versions de la Convention qui existent dans les diverses langues. UN ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها.
    Tous ces documents ont été communiqués au Comité préparatoire, à sa deuxième session, dans la langue dans laquelle ils avaient été soumis. UN وأتيحت جميعها للجنة التحضيرية في دورتها الثانية باللغات التي قدمت بها فقط. وبلغ عدد التوصيات ما مجموعه ٨٤٣.
    Tous ces participants peuvent, dans les trois jours ouvrables suivant la réception d'un tel compte rendu, soumettre des rectifications au secrétariat dans les langues dans lesquelles le compte rendu a paru. UN ويجوز لجميع هــؤلاء المشتركيــن أن يقدمــوا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي هذه المحاضر، تصويبات الى اﻷمانة باللغات التي صدرت بها المحاضر.
    La connaissance de langues diverses compte beaucoup dans le recrutement et la promotion, et il arrive que des candidats soient interrogés dans les langues qu'ils ont indiqué maîtriser assez bien. UN وتعد معرفة مختلف اللغات عاملا هاما في التعيين والترقية، وتجرى في بعض الأحيان مقابلات مع المرشحين باللغات التي أشاروا إلى أنهم يتمتعون بقدر من الطلاقة فيها.
    3. En ce qui concerne les langues de rédaction des articles, la simplicité que M. Yalden recommande semble s'accorder difficilement avec les principes de l'utilisation des langues officielles de l'ONU. UN 3- وفيما يتعلق باللغات التي ستصاغ بها المقالات، رأى السيد يالدين أنه من الصعب التوفيق بين البساطة التي أوصى بها ومبادئ استخدام اللغات الرسمية المعتمدة في منظمة الأمم المتحدة.
    L'un des principaux obstacles est que les normes comptables internationales sont rédigées en anglais et rarement traduites dans des langues que pourraient aisément comprendre la plus grande partie des expertscomptables brésiliens. UN وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية في كون هذه المعايير مصاغة باللغة الإنكليزية وغير متوافرة على نطاق واسع باللغات التي يسهل فهمها لمعظم المحاسبين المهنيين في البرازيل.
    2. Cette publication sera présentée au Comité préparatoire dans les langues dans lesquelles elle a été soumise. UN ٢ - وسوف يوفر هذا المنشور للجنة التحضيرية باللغات التي قدم بها.
    2. Cette note sera présentée au Comité préparatoire dans les langues dans lesquelles elle a été soumise. UN ٢ - وسوف توفر هذه المذكرة للجنة التحضيرية باللغات التي قدمت بها.
    2. Cette déclaration sera présentée au Comité préparatoire dans les langues dans lesquelles elle a été soumise. UN ٢ - وسوف يوفر البيان للجنة التحضيرية باللغات التي قدم بها. ــ ــ ــ ــ ــ
    * Les annexes sont distribuées uniquement dans les langues dans lesquelles elles ont été soumises. UN * تُعمم المرفقات باللغات التي قُدمت بها فقط.
    Pour faciliter une diffusion plus large, les États parties devraient faire rapport sur les mesures qu'ils ont adoptées pour atteindre cet objectif et le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait constituer une base de données globale des versions de la Convention qui existent dans les diverses langues. UN ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها.
    Pour faciliter une diffusion plus large, les États parties devraient faire rapport sur les mesures qu'ils ont adoptées pour atteindre cet objectif et le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait constituer une base de données globale des versions de la Convention qui existent dans les diverses langues. UN ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها.
    Pour faciliter une diffusion plus large, les États parties devraient faire rapport sur les mesures qu'ils ont adoptées pour atteindre cet objectif et le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait constituer une base de données globale des versions de la Convention qui existent dans les diverses langues. UN ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها.
    Les résumés de ces allégations et des réponses reçues des gouvernements des pays concernés figurent dans l'annexe au présent rapport, dans la langue dans laquelle ils ont été soumis. UN ويرد موجز هذه الادعاءات وكذا ردود حكومات البلدان المعنية في مرفق هذا التقرير باللغات التي قدّمت بها.
    Les annexes sont mises à la disposition du Comité dans la langue dans laquelle elles ont été rédigées. UN وتتاح المرفقات للجنة باللغات التي وردت بها.
    Tous ces participants peuvent, dans les trois jours ouvrables suivant la réception du compte rendu de la séance, soumettre des rectifications au secrétariat dans les langues dans lesquelles le compte rendu a paru. UN ولجميع هؤلاء المشتركين أن يقوموا، خلال ثلاثة أيام عمل بعد تلقي محاضر الجلسات، بموافاة الأمانة بتصويبات لتلك المحاضر باللغات التي صدرت بها.
    Tous les participants à la séance peuvent, dans les trois jours ouvrables suivant la réception d'un tel compte rendu, soumettre des rectifications au secrétariat dans les langues dans lesquelles le compte rendu a paru. UN ويجوز لجميع المشاركين في الجلسة أن يقدموا إلى الأمانة، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي هذه المحاضر، تصويبات باللغات التي صدرت بها المحاضر.
    Celle qui figure dans la présente annexe ne prétend pas à l'exhaustivité et le Rapporteur spécial accueillera avec reconnaissance toutes références supplémentaires qui pourront lui être communiquées, notamment dans les langues qu'il ne lit pas. UN ولا يدعي المقرر الخاص أن هذا المرفق يشملها جميعها وسيرحب مع التقدير بأي مراجع أخرى يسترعي نظره اليها، لا سيما باللغات التي ليست له دراية بها.
    * Les annexes sont distribuées uniquement dans les langues de l'original. UN * وزع المرفقان باللغات التي قُدما بها فقط.
    L'utilisation de toutes ces langues témoigne du caractère multilingue que revêtent les activités des centres d'information des Nations Unies ainsi que de l'aptitude de ces derniers à communiquer avec les publics locaux dans des langues que ceux-ci comprennent. UN ويدل استخدام اللغات المحلية على طبيعة العمل متعدد اللغات الذي تضطلع به مراكز الأمم المتحدة للإعلام وقدرتها على التواصل مع الجماهير المحلية باللغات التي تفهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more