Le chef de la tribu... Il s'appelle Cicatriz. "Balafre" en espagnol. | Open Subtitles | زعيم القبيلة اسمه شيكاتريس اسمه يعني جرح باللغة الاسبانية |
Le CNUEH précise qu'on lui réclame de plus en plus de publications en espagnol, mais qu'il ne peut pas répondre à cette demande en l'absence de traducteur espagnol. | UN | وتذكر تقارير الموئل أنه على الرغم من أن الطلب على المنشورات باللغة الاسبانية قد زاد، فإنه لا يستطيع تلبية هذا الطلب نظرا لعدم وجود مترجم الى الاسبانية. |
Une version en espagnol et une version en français ont également été réalisées. | UN | وقد أعدت أيضا نسخة من هذا الكراس باللغة الاسبانية وأخرى باللغة الفرنسية. |
Des livres en espagnol pour élèves de la première à la sixième année ont été achetés et un parent d'élève de cette école a construit des rayons pour les livres. | UN | وتم شراء كتب باللغة الاسبانية ملائمة للصفوف من الأول إلى السادس، وأرفف للكتب أقامها آباء من المدرسة. |
Le programme en direct en langue espagnole est transmis directement à plus de 40 stations partenaires en Amérique centrale et en Amérique du Sud, dans les Caraïbes et aux États-Unis d'Amérique. | UN | 17 - ويتم بث برنامج باللغة الاسبانية على الهواء مباشرة إلى أكثر من أربعين محطة شريكة في أمريكا الوسطى والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة الأمريكية. |
La Bibliothèque est de plus en plus présente sur l'Internet et son site Web est désormais accessible en espagnol. | UN | ويتزايد ظهور المكتبة على شبكة الإنترنت، كما أصبح موقعها على الشبكة متاحا الآن باللغة الاسبانية. |
Ce montant comprend aussi les crédits nécessaires à la diffusion de programmes de radio et de télévision en espagnol et dans 24 langues locales dans tout le pays. | UN | كما تشمل الاحتياجات مبلغا للبرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تبث باللغة الاسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد. |
Ces nouvelles directives avaient été publiées et seraient également affichées sur l'Internet, mais seulement en espagnol. | UN | وقد نشرت هذه المبادئ التوجيهية الجديدة، وستكون أيضا متاحة عبر الإنترنت، باللغة الاسبانية فقط. |
Une version abrégée en espagnol est aussi en cours d’élaboration. | UN | كما يجري إعداد طبعة مختصرة باللغة الاسبانية. |
Il a prié le Secrétariat d'assurer l'exactitude de la traduction de ce texte en espagnol. | UN | وقد طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تكفل للنص ترجمة سليمة باللغة الاسبانية. |
On a également commencé à diffuser l'Accord à la radio, en espagnol et dans 15 langues autochtones. | UN | كما بدئ بث إذاعي للاتفاق باللغة الاسبانية وبخمس عشرة لغة محلية. |
Un inventaire des supports de communication relatifs aux femmes et au développement disponibles en Colombie a été publié en espagnol; | UN | ونُشرت باللغة الاسبانية قائمة بالمواد المتوفرة في كولومبيا في مجال الاتصالات المتعلقة بالمرأة والتنمية؛ |
Un livre faisant la synthèse des résultats des analyses faites lors de la première phase du projet a été publié en espagnol. | UN | وصدر كتاب باللغة الاسبانية يؤلف بين نتائج البحوث التشخيصية التي أجريت في المرحلة اﻷولى من المشروع. |
Présenté par la délégation vénézuélienne. Disponible en espagnol. | UN | وهي مقدمة من وفد فنزويلا ومتاحة باللغة الاسبانية. |
Elle demande donc au Secrétariat de bien vouloir publier une version révisée en espagnol pour remédier à cette situation. | UN | وطلبت لذلك إلى اﻷمانة العامة أن تصدر نسخة منقحة باللغة الاسبانية لتسوية هذه الحالة. |
La page en espagnol est encore au stade de projet pilote, mais prend de l’ampleur. | UN | ولا تزال صفحة الاستقبال باللغة الاسبانية في مرحلة المشروع التجريبي، غير أنها تتطور باستمرار. |
Et quand tu nous as crié dessus en espagnol, t'avais l'air encore plus méchant. | Open Subtitles | وعندما صرخت باللغة الاسبانية اصبحت اكثر وقاحة |
La possibilité d'augmenter cette capacité scolaire ou même d'ouvrir une école internationale et la nécessité de dispenser un enseignement en espagnol devront peut-être être examinées avec les autorités allemandes le moment venu. | UN | وقد يتعين مواصلة النظر مع السلطات اﻷلمانية وفي الوقت المناسب في إمكانية توسيع طاقة المدارس القائمة أو ربما فتح مدرسة دولية وكذلك في الحاجة لتوفير تعليم باللغة الاسبانية. |
Le Bureau de l'UNESCO en El Salvador et l'Unité pour l'égalité entre les sexes ont aussi publié une version populaire de ce passeport en langue espagnole destinée aux analphabètes ou nouvellement alphabétisés. | UN | كما أصدر مكتب اليونسكو في السلفادور ووحدة اليونسكو للمساواة بين الجنسين طبعة شعبية باللغة الاسبانية من الجواز تستهدف الأميين والملمين مؤخرا. |
De même, la Division, en coordination avec des projets FAO en Amérique latine, prépare en langue espagnole un guide de terrain pour la conception et l'exécution de projets concernant les femmes et la foresterie communautaire, en vue de préparer la formation du personnel de terrain en 1996-1997. | UN | كما تقوم الشعبة أيضا، بالتنسيق مع مشاريع منظمة اﻷغذية والزراعة في أمريكا الجنوبية بإعداد دليل باللغة الاسبانية للعاملين الميدانيين في مجالي المرأة والحراجة، استعدادا لتدريبهم في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Dactylographes de langue anglaise 35 | UN | طابعون على اﻵلة الكاتبة باللغة الاسبانية |
En revanche, si les justifications visées sont aussi bien juridiques que factuelles, la question porte sur le fond et la distinction doit être clairement faite dans la version espagnole du texte. | UN | أما إذا كانت تلك العبارة تشير إلى مبررات واقعية وقانونية على حد سواء، فإنَّ المسألة موضوعية وينبغي تبيان ذلك بوضوح في النص باللغة الاسبانية. |