"باللغة الروسية" - Translation from Arabic to French

    • en russe
        
    • en langue russe
        
    • russes
        
    • russophones
        
    • R
        
    • du russe
        
    • le russe
        
    • la langue russe
        
    • de langue russe
        
    • la version russe
        
    • russophone
        
    • en langues russe
        
    Les chaînes de télévision commerciales émettent en partie en russe. UN وهناك محطات تليفزيونية تجارية تبث جزئيا باللغة الروسية.
    Bien que le Journal officiel publie encore les textes de lois en estonien et en russe, de nombreux russes, Ukrainiens et Bélarussiens de souche craignent que les textes ne cessent bientôt d'être publiés en russe. UN وعلى الرغم من أن القوانين لاتزال تنشر في الجريدة الرسمية بكل من اللغتين الاستونية والروسية، فإن العديد من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين يخشون أن يتوقف النشر باللغة الروسية قريبا.
    L'une des principales stations de radio publiques émet exclusivement en russe, 18 heures par jour. UN ومن أصل أربع قنوات إذاعية مملوكة للدولة هناك قناة تبث حصرا برامج باللغة الروسية على مدى ١٨ ساعة في اليوم.
    Plusieurs stations de radio privées en langue russe ont commencé à émettre, et les stations de radio étrangères sont relayées en Estonie. UN وبدأت محطات إذاعية تجارية عديدة ناطقة باللغة الروسية البث اﻹذاعي وهناك قنوات إذاعية أجنبية تُحول البرامج إلى استونيا.
    Il convient de signaler que près de la moitié de la presse périodique arménienne est publiée en langue russe. UN وجدير بالملاحظة أن ما يقرب من نصف الصحف والمجلات الدورية في أرمينيا يصدر باللغة الروسية.
    Les bureaux de l'ONU se trouvant dans l'ex-Union soviétique reçoivent les textes en russe en vue de la publication locale. UN وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي.
    La législation interne et les communications officielles étaient disponibles en russe. UN وتتاح التشريعات المحلية والبلاغات الرسمية باللغة الروسية.
    Tout citoyen avait le droit de solliciter et de recevoir des autorités publiques des renseignements dans la langue nationale ou en russe. UN ويحق لكل مواطن أن يطلب ويتلقى معلومات من السلطات العامة وبلغة الدولة أو باللغة الروسية.
    M. O'Flaherty demande si les rapports de l'État partie et les observations finales du Comité sont diffusés en russe. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    Il a étudié en russe et ne parle pas l'ouzbek. UN وهو من التتر الأصليين، تلقى تعليمه باللغة الروسية ولا يتحدث اللغة الأوزبكية.
    Plusieurs intervenants se sont félicités des réalisations en matière de pages Web en russe. UN ورحب العديد من المتكلمين بما أحرز من تقدم بالنسبة للموقع باللغة الروسية.
    Pour l'heure, seul un petit ombre d'informations est disponible en russe. UN وحالياً، لا يوجد سوى عدد قليل من المواد المتاحة على موقع الحافلة المدرسية باللغة الروسية.
    Tout signe sur la partie extérieure de ce mur est en russe. UN وتكون جميع العلامات المعروضة في خارج السور المحيط بالمركز باللغة الروسية.
    L'État finance la publication de livres d'apprentissage de la lecture et autres ouvrages en russe, talych, kurde, lesguien, tsakhour et tat. UN ومولت الدولة تكاليف إصدار الأبجدية والكتب المدرسية باللغة الروسية والتاليشية والكردية والليزغينية وبلغة تساخور وتاتي.
    Toutes les stations de radiodiffusion et de télévision d'État locales diffusent un nombre suffisant de programmes en langue russe. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    FAIT à Moscou le 15 avril 1994 en un seul exemplaire authentique en langue russe. UN حرر في موسكو، في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، من نسخة واحدة باللغة الروسية.
    Les experts estiment à 7 500 le nombre de sites Internet radicaux à travers la toile mondiale, dont 150 sites en langue russe. UN ويعتقد الخبراء أن هناك حاليا 500 7 موقع إنترنت راديكالي على الشبكة العالمية، بما في ذلك 150 موقعا باللغة الروسية.
    Les mesures devraient être adaptées aux besoins des communautés russophones sur le plan linguistique. UN وينبغي وضع تدابير تتناسب مع الاحتياجات اللغوية للمجتمعات الناطقة باللغة الروسية.
    A/57/PV.86 Séance tenue le 22 mai 2003, 10 heures [R] UN A/57/PV..86 الاجتماع المعقود في 22 أيار/مايو 2003، الساعة 00/10 [باللغة الروسية]
    Le développement rationnel de la langue kazakhe ne se fera pas au détriment du russe. UN والتنمية المقررة للغة الكازاخ لن تضر باللغة الروسية.
    De plus, le russe était reconnu par la loi comme langue de communication interethnique. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف باللغة الروسية قانونياً كلغة تواصل بين الإثنيات.
    Cette lacune atteste non seulement une connaissance insuffisante de la langue russe mais également un manque de préparation au niveau des réunions. UN ويدل هذا القصور ليس فقط على عدم المعرفة الكافية باللغة الروسية بل أيضا على عدم كفاية الإعداد للاجتماعات.
    Dactylographes de langue russe 34 UN طابعون على اﻵلة الكاتبة باللغة الروسية
    Ce texte peut être consulté dans toutes les bibliothèques, de même que la version russe du Pacte. UN وهذا النص متاح في جميع المكتبات، وكذلك نص العهد باللغة الروسية.
    Les écarts de revenu entre la population russophone et la population parlant l'estonien ont diminué. UN وتقلص التفاوت في الدخل الذي كان يفصل بين الإستونيين والسكان الناطقين باللغة الروسية.
    Le présent protocole est signé en un exemplaire en langues russe et anglaise, les deux versions faisant également foi. UN حرر هذا البروتوكول من نسخة واحدة باللغة الروسية واللغة اﻹنكليزية، على أن يكون من المعلوم أن النصين لهما نفس الحجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more