"باللغة النيبالية" - Translation from Arabic to French

    • en népalais
        
    • en langue népalaise
        
    • népalais et
        
    Le Dzongda a dit que des bibles imprimées en népalais étaient envoyées de Thimphu et distribuées aux habitants. UN وقال إن كتب اﻹنجيل المطبوعة باللغة النيبالية ترسل من ثيمفو وتوزع على السكان.
    M. Sobhraj a été autorisé à s'exprimer en anglais, ce qu'il a fait, et les questions qui lui ont été posées en népalais ont été traduites par son avocat. UN وسُمح للسيد صوبهراج بالتحدث بالإنكليزية وهو ما فعله وترجم له محاميه الأسئلة المطروحة باللغة النيبالية.
    Il a été autorisé à s'exprimer en anglais, ce qu'il a fait, et les questions qui lui ont été posées en népalais ont été traduites par son avocat. UN وسُمح له بالتحدث بالإنكليزية وهو ما فعله وترجم له محاميه الأسئلة المطروحة باللغة النيبالية.
    La MINUNEP a lancé son émission de radio hebdomadaire (UNMIN-ko Boli) et des messages d'intérêt public dans cinq langues régionales, soit le bhojpuri, le tamang, le maithili, le tharu et l'awadhi, tout en poursuivant sa programmation en langue népalaise par l'entremise de radiodiffuseurs nationaux, de stations FM et de radios communautaires. UN 49 - وبدأت البعثة ببث برنامجها الإذاعي الأسبوعي (UNMIN-Ko Boli) إلى جانب إعلانات في إطار الخدمة العامة بخمس لغات إقليمية وهي: بهوجبوري وتامانغ ومايثيلي وثارو وأوادهي، بينما واصلت بث البرامج المذاعة باللغة النيبالية عن طريق عدد من المذيعين الوطنيين ومحطات تضمين التردد (FM) وإذاعات المجتمعات المحلية.
    Deux jours avant l'élection, j'ai adressé au peuple népalais un message qui a été diffusé sur toutes les grandes chaines de télévision et de radiodiffusion, en népalais et dans cinq langues régionales. UN وقد وجهت إلى شعب نيبال، قبل الانتخابات بيومين، رسالة أذيعت بجميع كبرى شبكات التلفزيون والإذاعة، باللغة النيبالية وبخمس لغات إقليمية في الإذاعة.
    Les recours formés par l'auteur auprès de la Cour d'appel et de la Cour suprême ont été déposés en népalais. UN وقد قُدِّمت طعون صاحب البلاغ أمام محكمة الاستئناف والمحكمة العليا باللغة النيبالية.
    De plus, tous les programmes produits dans des langues non officielles doivent être expressément prescrits par l'Assemblée générale, ce qui serait le cas pour une émission en népalais. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تحصل جميع البرامج التي تنتج باللغات غير الرسمية على ولاية محددة من الجمعية العامة، كما هي الحال في أي بث إذاعي باللغة النيبالية.
    L'Accord a été approuvé par le cabinet le 8 juin 2005, et sa traduction en népalais devait paraître au début du mois de septembre. UN وقد وافق المجلس الوزاري على الاتفاق في 8 حزيران/يونيه 2005، وكان من المقرر أن تنشر الترجمة باللغة النيبالية في أوائل أيلول/سبتمبر.
    Les bureaux extérieurs du HautCommissariat ont joué un rôle actif dans la promotion de la Déclaration. Celui du Népal, par exemple, a publié une version de la Déclaration en népalais. UN ونَشِطت المكاتب الميدانية للمفوضية أيضاً في الترويج للإعلان؛ فعلى سبيل المثال، أصدر مكتب المفوضية في نيبال نسخةً من الإعلان باللغة النيبالية.
    Elle s'emploie à uniformiser la terminologie employée dans les documents de la Mission rédigés en népalais et veille à ce que tous les documents d'information publiés dans cette langue répondent aux critères de qualité les plus stricts. UN وعملت الوحدة على تنظيم المصطلحات في مواد البعثة المعدة باللغة النيبالية تنظيما منهجيا، وتكفلت بإصدار جميع المواد الإعلامية باللغة النيبالية وفقا لأعلى المعايير.
    Le refus du Vice-Président de respecter une décision de la Cour suprême en date du 23 juillet, l'enjoignant de prononcer son serment d'investiture en népalais, a également suscité la controverse. UN 7 - وثار أيضا خلاف بشأن رفض نائب رئيس الجمهورية الامتثال لتوجيه صادرٍ من المحكمة العليا في 23 تموز/يوليه يأمره بإعادة تأدية القََسَم باللغة النيبالية.
    Il a ensuite publié une compilation des versions anglaise et népalaise et l'a distribuée gratuitement. Il a en outre fait paraître un recueil en népalais avec les principales lois du pays liées aux femmes, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة القانون والعدل بنشر تجميع للقوانين النيبالية الأساسية المتعلقة بالمرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية باللغة النيبالية.
    Le 1er février 2012, le conseil de l'auteur a réitéré ses précédentes observations et a noté en particulier que le refus d'admettre la demande de révision présentée par M. Sobhraj à la Cour suprême, au motif qu'elle n'était pas rédigée en népalais, empêchait que l'affaire soit réexaminée en tenant compte des violations constatées par le Comité, et empêchait M. Sobhraj de bénéficier d'un recours utile. UN وفي 1 شباط/فبراير 2012، كررت محامية صاحب البلاغ إفاداتها السابقة، وأشارت على وجه الخصوص إلى أن رفض الالتماس المقدم من السيد صوبهراج إلى المحكمة العليا من أجل المراجعة لأنه لم يكن مكتوبا باللغة النيبالية قد حرمه من مراجعة قضائية يتم فيها التركيز على الانتهاكات التي كشفت عنها اللجنة في آرائها، وبالتالي من الحصول على انتصاف فعال.
    De recommander à l'État partie d'accorder à l'auteur un examen judiciaire qui donne effet aux constatations adoptées dans la présente affaire, soit par la Cour suprême de sa propre initiative, soit à l'initiative de l'auteur en l'autorisant à soumettre la requête en révision en anglais ou en népalais (dans ce dernier cas des services de traduction devront lui être proposés); et de recommander la remise en liberté de l'auteur; UN تقديم توصية للدولة الطرف بالموافقة على تكفل المحكمة العليا بالمراجعة القضائية لقضية صاحب البلاغ إنفاذا للآراء المعتمدة في هذه القضية، إما بمبادرة من المحكمة العليا وإما بمبادرة من صاحب البلاغ، بتمكينه من تقديم التماس للمراجعة باللغة الإنكليزية أو باللغة النيبالية (وفي هذه الحالة ينبغي إتاحة خدمات الترجمة له)؛ التوصية بإسقاط التهم عن صاحب البلاغ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more