"بالمؤتمر الوزاري" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence ministérielle
        
    • la réunion ministérielle
        
    • Conférence ministérielle internationale
        
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la Conférence ministérielle qui vise à favoriser la réalisation de cet objectif et qui doit se tenir dimanche à New York sous la présidence du Mexique. UN ونحن نرحب في هذا السياق بالمؤتمر الوزاري لتيسير تحقيق هذا الهدف، والمقرر عقده في نيويورك يوم الأحد، والذي سترأسه المكسيك.
    Prenant note de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés, tenue à Vienne les 3 et 4 décembre 2009, UN " إذ يحيط علما بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي عقد في فيينا يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Le site Web de la Conférence ministérielle internationale créé par le Bureau du Haut Représentant est une source importante de référence et d'information pour les préparatifs de la Conférence. UN 23 - ولم ينفك الموقع على الشبكة الدولية الخاص بالمؤتمر الوزاري الدولي والذي أنشأه مكتب الممثل السامي يمثل مرجعا هاما ومصدرا للمعلومات للعملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les priorités pour 2008-2009 s'inspireront des conclusions de la Conférence ministérielle de 2007 et d'autres travaux pertinents. UN وسيُسترشَد في وضع الأولويات للفترة 2008-2009 بالمؤتمر الوزاري لعام 2007 وبالمنتديات الأخرى ذات الصلة.
    Les priorités pour 2008-2009 s'inspireront des conclusions de la Conférence ministérielle de 2007 et d'autres travaux pertinents. UN وسيُسترشَد في وضع الأولويات للفترة 2008-2009 بالمؤتمر الوزاري لعام 2007 وبالمنتديات الأخرى ذات الصلة.
    Prenant note de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés tenue à Vienne les 29 et 30 novembre 2007, UN إذ يحيط علما بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في فيينا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Prenant note de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés tenue à Vienne les 29 et 30 novembre 2007, UN إذ يحيط علما بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في فيينا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Prenant note de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés, tenue à Vienne les 24 et 25 novembre 2011, UN " إذ يحيط علماً بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في فيينا يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011،
    Prenant note de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés, tenue à Vienne les 24 et 25 novembre 2011, UN إذ يحيط علماً بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في فيينا يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011،
    36. Lors de la troisième session de la Commission, tous les participants se sont félicités de la tenue de la Conférence ministérielle mondiale et ont remercié le Gouvernement italien d'avoir proposé de l'accueillir. UN ٣٦ - وخلال الدورة الثالثة للجنة، رحب جميع المشاركين بالمؤتمر الوزاري العالمي وأعربوا عن تقديرهم لحكومة ايطاليا لعرضها استضافة المؤتمر.
    Nous accueillons avec satisfaction la tenue à Naples en octobre prochain de la Conférence ministérielle mondiale sur le crime transnational organisé. UN ونرحب بالمؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المقرر عقده في نابولي في تشرين اﻷول/اكتوبر المقبل.
    Tenant compte de la convocation de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui doit se tenir en novembre/décembre 1999 à Seattle (États—Unis d'Amérique), UN وإذ تعلم بالمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في سياتل، الولايات المتحدة الأمريكية، في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1999،
    D'aucuns ont aussi fait remarquer que les spécialistes des forêts et les processus en rapport avec ces questions devraient, lorsqu'ils proposent des solutions aux difficultés communes rencontrées, s'adresser à des audiences plus larges que celles de la Conférence ministérielle pour la protection des forêts en Europe et du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وذُكر أيضا أنه يجب أن يتمتع خبراء الغابات والعمليات المتصلة بها بمنظور أوسع عند تقديم حلول مناسبة لمواجهة التحديات المشتركة، وألا يقتصر اهتمامهم فقط بالمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وبمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Nous saluons également l'organisation à Rabat, en juillet 2006, de la Conférence ministérielle euro-africaine sur la migration et le développement, et nous attendons avec intérêt la Conférence UE-Afrique sur la migration et le développement, qui aura lieu en novembre, à Tripoli (Libye). UN كما نرحب بالمؤتمر الوزاري الأوروبي الأفريقي حول الهجرة والتنمية الذي عقد في الرباط في تموز/يوليه 2006، ونتطلع إلى المؤتمر الوزاري الأوروبي الأفريقي حول الهجرة والتنمية الذي سيعقد في طرابلس، ليبيا، في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Des services techniques et consultatifs ont été fournis pour des consultations préparatoires nationales entre représentants des pouvoirs publics, du secteur privé, des milieux universitaires et de la société civile, en vue de définir des perspectives nationales dans l'optique de la Conférence ministérielle de l'OMC. UN وقدمت الخدمات التقنية والاستشارية للمشاورات التحضيرية الوطنية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من الحكومات والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من أجل وضع منظورات وطنية تتعلق بالمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    Les États parties se sont félicités de la Conférence ministérielle sur la sûreté nucléaire que l'AIEA a organisée en juin 2011 et de la déclaration adoptée à son issue. UN 87 - ورحبت الدول الأطراف بالمؤتمر الوزاري للوكالة المتعلق بالسلامة النووية الذي عُقد في حزيران/يونيه 2011 وبالبيان الصادر عنه.
    Prenant note de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés tenue à Lima les 30 novembre et 1er décembre 2013, UN إذ يحيط علماً بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، المعقود في ليما يومي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر 2013،
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapport des conclusions de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement (1); rapport sur des questions relatives à la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية (1)؛ تقرير عن المسائل المتعلقة بالمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية (1)؛
    Le Gouvernement sierra-léonais a salué à cet égard la Conférence ministérielle consacrée au péril que représente le trafic de stupéfiants pour la sécurité en Afrique de l'Ouest que la CEDEAO a organisée à la fin du mois d'octobre 2008 et à laquelle il a participé. UN وفي هذا السياق، رحبت حكومة سيراليون بالمؤتمر الوزاري عن الموضوع التالي: " الاتجار بالمخدرات بوصفه خطرا على أمن غرب أفريقيا " وشاركت فيه، وقد نظمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هذا المؤتمر في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    L'Indonésie se félicite de la tenue de la réunion ministérielle élargie des pays voisins de l'Iraq à Charm el-Cheikh le 4 mai 2007. UN وترحب إندونيسيا بالمؤتمر الوزاري الموسع للبلدان المجاورة للعراق، الذي انعقد في شرم الشيخ بتاريخ 4 أيار/مايو 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more