Nous sommes attachés à l'article VI du TNP. | UN | إننا ملتزمون بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Nous recommandons à la Conférence de donner davantage de corps à cette idée en incluant dans son document final la recommandation suivante, relative à l'article VI : | UN | ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة: |
Nous recommandons à la Conférence de donner davantage de corps à cette idée en incluant dans son document final la recommandation suivante, relative à l'article VI : | UN | ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة: |
La demande des défendeurs a été rejetée, conformément à l'article VI de la Convention de New York qui prévoit une instance ayant pouvoir de surseoir à la procédure d'exécution. | UN | ورُفض طلب المدّعى عليهم، عملاً بالمادة السادسة من اتفاقية نيويورك، التي تخوّل للمحكمة صلاحية وقف إجراءات الإنفاذ. |
Les Puissances nucléaires doivent s'acquitter honnêtement de leurs obligations conformément à l'article VI du TNP. | UN | ولا بد أن تكون الدول النووية نزيهة في الوفاء بالتزاماتها عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Elle témoigne en outre de notre volonté de nous conformer à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعكس التزامنا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Les mesures visant l'élimination des armes nucléaires, conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération, doivent être prises parallèlement aux négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون اتخاذ خطوات لإزالة الأسلحة النووية، عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، متوازيا مع إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Au moment de son adoption, le TNP reconnaissait à cinq États le statut de puissances nucléaires, mais lesdits États s'étaient engagés à mettre en œuvre l'article VI du Traité. | UN | وإن كانت معاهدة عدم الانتشار قد أقرت، لدى اعتمادها، وضع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، فإنها فعلت ذلك لأن الدول الخمس التزمت بالتقيد بالمادة السادسة من المعاهدة. |
Aujourd'hui, je me contenterai de vous donner un aperçu du dynamisme de l'action des ÉtatsUnis eu égard à l'article VI. | UN | وسأقدم اليوم عرضا عاما موجزا لسجل الولايات المتحدة فيما يتعلق بالمادة السادسة. |
Le système international de garanties est une part fondamentale du régime mondial de non-prolifération nucléaire et le modèle essentiel pour la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP. | UN | والنظام الدولي للضمانات جزء أساسي من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي، ويمثل النموذج الأساسي للسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
TRAVAUX PRÉPARATOIRES RELATIFS À l'article VI | UN | الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة السادسة |
Les travaux préparatoires relatifs à l'article VI tel qu'adopté en 1958 sont consignés dans les documents suivants: | UN | ترد الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة السادسة كما اعتُمدت في عام 1958 في الوثائق التالية: |
Prévenir cette menace exige un engagement sérieux de la part des puissances nucléaires conformément à l'article VI du TNP. | UN | ويتطلب منعه التزاما موثوقا من قبل الدول النووية عملا بالمادة السادسة من المعاهدة. |
Le texte met en relief les éléments essentiels de ces résultats, notamment en ce qui concerne l'article VI du Traité. | UN | وتتجلـى في مشروع القرار عناصر أساسية من نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، لا سيما من حيث علاقتها بالمادة السادسة من المعاهدة. |
Nous avons donc pris au sérieux les engagements pris alors par les États dotés d'armes nucléaires d'appliquer les décisions relatives aux principes et objectifs en matière de non-prolifération et de désarmement, tels qu'énoncés à l'article VI du Traité. | UN | ولذا، أخذنا بجدية الالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة لأسلحة نووية في تلك المناسبة بالامتثال الصارم لقرارات ومبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح بقدر ما تتصل بالمادة السادسة من المعاهدة. |
De façon explicite et délibérée, ce projet de résolution ne remet pas en question les engagements énoncés à l'article VI du TNP. | UN | ومشروع القرار هذا لا يشكك - صراحة وعمدا - في الالتزامات بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
1. La Conférence note que des États parties ont réaffirmé leur attachement à l'article VI ainsi qu'aux paragraphes 8 à 12 du préambule du Traité. | UN | 1 - يحيط المؤتمر علماً بإعادة تأكيد الدول الأطراف التزامها بالمادة السادسة والفقرات 8 إلى 12 من ديباجة المعاهدة. |
S'agissant de l'article VI du Traité sur la non-prolifération, il est vrai que l'évolution des travaux n'a pas été particulièrement dynamique. | UN | 58 - وفيما يتعلق بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، لم يتميز تطور الأعمال بدينامية كبيرة. |
Le document de travail ne traduit pas ces préoccupations et ces inquiétudes manifestées par la délégation, ainsi que d'autres, notamment la nécessité de respecter l'article VI du Traité. | UN | وذَكَر أن ورقة العمل لم تعكس هذه الشواغل، وشواغل أخرى، ولا بواعث القلق التي أعربت عنها الوفود، بما في ذلك الحاجة إلى الالتزام بالمادة السادسة من المعاهدة. |
Les membres de la Communauté andine espèrent que les résultats de la Conférence de 2000 comprendront des mesures pratiques à prendre par tous les États parties au Traité sur la non-prolifération au cours des cinq prochaines années, notamment en ce qui concerne l'article VI. | UN | ويأمل أعضاء جماعة الانديز أن تشمل نتائج مؤتمر الاستعراض عام 2000 تدابير عملية تأخذ بها كل الأطراف في معاهدة عدم الانتشار خلال الخمس سنوات القادمة، خاصة فيما يتعلق بالمادة السادسة. |