"بالماشية" - Translation from Arabic to French

    • bétail
        
    • 'élevage
        
    • cheptel
        
    Elles restent souvent à domicile pour veiller au bétail, aux autres animaux de ferme et autres possessions du ménage. UN وقد يلزمن بيوتهن للعناية بالماشية وغيرها من ممتلكات الأسرة المعيشية.
    50 agents des services de police sud-soudanais ont été formés en vue d'intégrer l'Unité chargée de combattre les razzias de bétail. UN جرى تدريب 50 من أفراد جهاز شرطة جنوب السودان لأغراض وحدة الدوريات المعنية بالماشية
    À la suite des problèmes écologiques dramatiques posés par l'élevage intensif du bétail, des investissements considérables ont été faits en matière de stockage et de gestion des effluents. UN واستثمرت مبالغ هائلة في تخزين السماد وإدارته فضلا عن مشاكل بيئية رهيبة تسببت فيها عمليات كثيفة متعلقة بالماشية.
    Les programmes locaux visant à favoriser l'élevage et la santé des cheptels ne bénéficient pas d'une aide suffisante et il n'est pas prêté suffisamment d'attention à l'élevage et aux revenus qu'il peut générer; UN ولم يُقدم دعم كاف للبرامج المحلية لتعزيز تربية المائية والمحافظة على صحتها، وليس هناك اهتمام كاف بالماشية وسبل كسب العيش القائمة على الماشية؛
    Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture. UN ويعزى هذا بصورة رئيسية إلى حقيقة أن من المألوف أن يعتني الرجل بالماشية وزراعة المحاصيل.
    Le requérant n'a pas indiqué comment son troupeau se répartissait entre bétail productif, c'estàdire le bétail utilisé pour la production laitière, et bétail destiné à la boucherie. UN ولم يقدم صاحب المطالبة جدولاً مفصلاً بالماشية المعدة لإنتاج الألبان والماشية المعدة للذبح.
    Il faudra prendre des mesures supplémentaires pour établir la corrélation entre la pollution provenant des incendies de puits de pétrole et les effets néfastes sur la santé du bétail. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    L'enseignement sur le bétail, par exemple, consacre plus d'efforts aux femmes parce qu'elles s'occupent davantage du bétail que les hommes. UN فعلى سبيل المثال، يُكرِّس الإرشاد المتعلق بتربية الماشية جهداً أكبر للنساء لأنهن يُعنيْن بالماشية أكثر من الرجال.
    Selon ses dires, plus de 100 habitants de son village de Khanatchki s'installeraient à Agdam en hiver avec leur bétail. UN وقال إن ما يزيد على 100 فرد من قريته خاناشكي قدموا إلى أغدم خلال فصل الشتاء وأتوا بالماشية معهم.
    Selon ses dires, plus de 100 habitants de son village de Khanatchki s'installeraient à Agdam en hiver avec leur bétail. UN وقال إن ما يزيد على 100 فرد من قريته خاناشكي قدموا إلى أغدم خلال فصل الشتاء وأتوا بالماشية معهم.
    C'est pour les fermiers et tout, ça. Les mecs qui ont besoin d'entretenir le bétail. 69 00:06:16,290 -- 00:06:18,710 C'est pas pour les drogués qui ont besoin d'aide. Open Subtitles أنه لأجل المزارعين وما شابة، الأشخاص الذين يحتاجون الأعتناء بالماشية.
    Mr.Durand avait formé plusieurs compagnies qui fournissaient du bétail au chemin de fer. Open Subtitles أن السيد دورنت أنشأ عدة شركات ليزود شركة سكة الحديد بالماشية
    Si vous vous intéressez au comportement du bétail, ne restez pas qu'au parc d'engraissement. Open Subtitles إذا كنتِ مهتمه بالماشية و تصرفاتها لا يجب أن تتسكعي حول حقول التسمين فقط
    Il n'y a plus eu de problèmes depuis, ni avec le bétail ni avec les femmes. Open Subtitles منذ ذلك الحين، لم يهتم أحدا لا بالماشية ولا بالنساء
    "II se foutait du bétail, et nous, les gosses, on en était tout excités. Open Subtitles هو لم يهتم بالماشية وهذا ما جعلنا متحمسين
    Dans le cadre du projet d'intervention d'urgence dans le secteur de l'élevage afin d'atténuer la crise alimentaire en Somalie, le BIRA a sensiblement contribué à l'amélioration des infrastructures de commercialisation en même temps que de la principale chaîne de commercialisation pour l'exportation. UN 31 - ومن خلال مشروع التدخل في حالات الطوارئ الخاصة بالماشية للتخفيف من أزمة الغذاء في الصومال أسهم الاتحاد الأفريقي بالاشتراك مع المكتب الأفريقي المشترك المعني بموارد الثروة الحيوانية مساهمة كبيرة في تحسين مرافق البنية الأساسية لتسويق الماشية، إلى جانب السلسلة الرئيسية لتسويق الصادرات من الماشية.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a aidé le secrétariat du NEPAD à élaborer un document d'information portant sur les sous-secteurs de l'élevage, des pêches et des forêts afin d'élargir la portée du Programme intégré originel. UN 26 - وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة أمانة الشراكة الجديدة في إعداد دليل يشمل القطاعات الفرعية المتعلقة بالماشية ومصائد الأسماك والغابات لتوسيع نطاق البرنامج الأصلي للتنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    22. En même temps, la FAO, le FIDA et l'ONUDI ont présenté au Fonds " Une ONU " une proposition conjointe de développement de la chaîne de valeur des produits d'élevage, qui fait fond sur les capacités établies par le FIDA dans le cadre de projets en rapport avec l'élevage, par la FAO dans les secteur des bovins et des produits laitiers et par l'ONUDI dans les secteurs du traitement des cuirs et des viandes. UN 21- وفي الوقت نفسه، قدمت الفاو والإيفاد واليونيدو لصندوق " الأمم المتحدة الواحدة " اقتراحا مشتركا بشأن تنمية سلسلة القيمة للماشية والبناء على القدرات التي أقامتها الإيفاد في المشاريع المتعلقة بالماشية والفاو في قطاعات الماشية والألبان واليونيدو في قطاعات الجلود وتجهيز اللحوم.
    Certains d'entre eux ont pu avoir eu des effets néfastes sur la santé du cheptel. UN وربما ألحقت بعض الملوثات أضراراً صحية بالماشية.
    Et la situation très difficile dans la province en question a été aggravée par les pertes supplémentaires de cheptel, de canne à sucre et de réserves de semences des exploitants, par exemple le blé qui devait être planté pour la récolte suivante. UN وأدت الخسائر الإضافية التي لحقت بالماشية وقصب السكر واحتياطي البذور لدى المزارعين مثل البذور المُعدّة لغرسها في الموسم التالي إلى زيادة مستوى الفقر الشديد في هذه المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more