"بالمبادئ التوجيهية التقنية" - Translation from Arabic to French

    • les directives techniques
        
    • des directives techniques
        
    • aux directives techniques
        
    Rapport de la Présidence du Groupe de contact sur les directives techniques relatives aux polluants organiques persistants UN تقرير رئيس فريق الاتصال المعني بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Prie le Secrétariat d'informer les organes appropriés de la Convention de Minamata sur le mercure des travaux entrepris par le Groupe de travail à composition non limitée concernant les directives techniques sur les déchets de mercure. UN 7- يطلب إلى الأمانة اطلاع الجهات المعنية في اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على العمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح العضوية فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الزئبق.
    Rappel: À sa dix-neuvième session, la Conférence des Parties a accueilli avec satisfaction les directives techniques pour le processus des plans nationaux d'adaptation, qui aideront les pays les moins avancés (PMA) parties et qui pourront aussi être appliquées par d'autres Parties. UN 40- معلومات أساسية: رحب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة عشرة، بالمبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية، التي ستساعد البلدان الأطراف الأقل نمواً، ويمكن أن تستخدمها أطراف أخرى أيضاً.
    Il s'est félicité des directives techniques que le Groupe d'experts avait établies à l'appui de ce processus et attendait avec intérêt l'application de ces directives par l'ensemble des Parties aux fins de l'élaboration de leur plan national d'adaptation, selon que de besoin. UN ورحبت بالمبادئ التوجيهية التقنية لعملية الخطط الوطنية للتكيف التي أعدها فريق الخبراء، وأعربت عن تطلعها إلى تطبيق جميع الأطراف تلك المبادئ التوجيهية في وضع خططها الوطنية للتكيف، حسب الاقتضاء.
    S'agissant des directives techniques (point 3 b) i) de l'ordre du jour provisoire) : UN (ه) وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية (البند 3 (ب) ' 1` من جدول الأعمال المؤقت):
    Rappelant la décision VIII/16 de la Conférence des Parties relative aux directives techniques sur les polluants organiques persistants, UN إذ يشير إلى مقرر مؤتمر الأطراف 8/16، المتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة،
    les directives techniques générales sont destinées à servir de directives < < cadres > > pour la gestion des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances. UN ويقصد بالمبادئ التوجيهية التقنية العامة أن تكون بمثابة دليل " شامل " لإدارة النفايات المكوَّنة من أو المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة أو ملوثة بها.
    Rapport du Président du groupe de contact sur les directives techniques concernant les POP1 UN تقرير رئيس فريق الاتصال المعني بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة(1)
    4. Décide de n'entreprendre aucune activité concernant les directives techniques sur les substances appauvrissant la couche d'ozone avant la septième réunion de la Conférence des Parties, à moins que le Protocole de Montréal n'en fasse la demande; UN 4 - يقرر عدم بدء العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن المواد المستنفدة للأوزون في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف ما لم يطلب منه القيام بذلك بروتوكول مونتريال؛
    La décision INC-7/6 sur les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets des polluants organiques persistants figure à l'annexe I du présent rapport. UN 76 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7/6، المتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    g) De diffuser des informations sur les directives techniques relatives à l'avortement auprès de l'ensemble du personnel médical et de garantir une interprétation large du droit à la santé physique, mentale et sociale dans leur mise en œuvre. UN ز - نشر المعلومات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإجهاض العلاجي بين جميع الكوادر الصحية وضمان تطبيق تفسير واسع للحق في الصحة البدنية، والعقلية والاجتماعية في تنفيذها.
    La décision BC-11/5 sur les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par ce produit, telle qu'adoptée par la Conférence des Parties, est reproduite dans l'annexe I du présent rapport. UN 74 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا ب - 11/5 المتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الزئبق العنصري والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة به، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Le Secrétariat commencera par présenter le point 4 b) i) de l'ordre du jour relatif à la Convention de Bâle (intitulé < < Directives techniques > > ) dans la mesure où il porte sur les directives techniques relatives aux déchets contenant des polluants organiques persistants. UN (أ) ستقدم الأمانة أولاً البند 4 (ب) ' 1` من جدول أعمال اتفاقية بازل عن المبادئ التوجيهية التقنية من حيث علاقتها بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    La décision OEWG-9/5, sur les directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets au titre de la Convention de Bâle, est reproduite dans l'annexe au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 9/5، المتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، وخصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل.
    Par cette décision, la Conférence a invité aussi les pays en mesure de le faire à prendre la direction du réexamen et de la mise à jour des directives techniques, ou à contribuer financièrement à ce processus, et les a invités à soumettre au secrétariat, avant le 30 juin 2008, leurs observations sur les directives techniques en vigueur concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux. UN 6 - ودعا المؤتمر كذلك، بمقتضى ذلك المقرر، البلدان القادرة على أن تقود عملية الاستعراض والتحديث ذات الصلة بالمبادئ التوجيهية التقنية والإسهام مالياً في العملية، ودعاها إلى تقديم تعليقات للأمانة قبل 30 حزيران/يونيه 2008 عن المبادئ التوجيهية التقنية الحالية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة.
    Quant aux autres possibilités de coopération, des questions transversales et des domaines de collaboration potentiels avaient été circonscrits, s'agissant en particulier des directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polluants organiques persistants, en contenant ou contaminés par ces substances. UN وبالنسبة لأوجه التعاون الأخرى، فقد تم تحديد المسائل المتشعبة والتعاون المحتمل، وبخاصة فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تعد من الملوثات العضوية الثابتة أو التي تحتوي عليها أو الملوثة بها.
    1. Prend note des directives techniques révisées pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés;14 UN 1 - يحيط علماً بالمبادئ التوجيهية التقنية المعدلة بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للإطارات المستعملة؛(4)
    29. Sur la question de l'application du principe de sécurité physique et de gestion des stocks dans le cadre des directives techniques internationales sur les munitions, le Groupe est convenu que les Hautes Parties contractantes devaient revoir leur réglementation interne et y intégrer lesdites directives techniques internationales. UN 29- وفي مسألة تنفيذ فكرة الأمن المادي وإدارة المخزونات المرتبطة بالمبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلِّقة بالذخيرة، اتفق الفريق على أن تستعرض الأطراف المتعاقدة السامية أنظمتها الداخلية وأن تدرج فيها هذه المبادئ التوجيهية.
    2. Prend acte avec satisfaction des directives techniques pour le processus des plans nationaux d'adaptation, qui aideront les pays les moins avancés parties à entreprendre le processus du plan national d'adaptation et qui pourront être appliquées par d'autres Parties; UN 2- يرحب بالمبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية()، التي ستساعد البلدان الأطراف الأقل نمواً في الاضطلاع بعملية خطط التكيف الوطنية الخاصة بها، والتي يمكن أن تستخدمها أطراف أخرى؛
    Elles contribuent aussi au renforcement des capacités nationales en organisant des activités de formation aux compétences techniques et DE fond, ainsi qu'aux directives techniques et instruments de programmation du Fonds. UN ويساعد الفريق الاستشاري القطري أيضا في بناء القدرات الوطنية عن طريق تنظيم التدريب الخاص بالمهارات التقنية والفنية، والمتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية وأدوات البرمجة الخاصة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La décision OEWG-8/5 relative aux directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polluants organiques persistants, en contenant ou contaminés par de telles substances est reproduite dans l'annexe au présent rapport. UN ويرد في مرفق التقرير الحالي مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية -8/5، المقرر المتعلّق بالمبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوّنة من الملوّثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوّثة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more