"بالمبادئ الواردة في ميثاق" - Translation from Arabic to French

    • les principes énoncés dans la Charte
        
    • les principes consacrés dans la Charte
        
    • aux principes énoncés dans la Charte
        
    • aux principes consacrés par la Charte
        
    • des principes énoncés dans la Charte
        
    • des principes consacrés dans la Charte
        
    • aux principes consacrés dans la Charte
        
    • des principes inscrits dans la Charte
        
    • les principes inscrits dans la Charte
        
    • aux principes de la Charte
        
    Guidées par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, l'Acte final d'Helsinki et la Charte de Paris, UN وإذ تسترشدان بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية وميثاق باريس،
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، فضلا عن الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان،
    Guidée par les principes consacrés dans la Charte des Nations UniesNations Unies, la Déclaration universelle des droits de l''homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l''homme, UN وإذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Enfin, je réitère notre profond attachement aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزامنا العميق بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour réaffirmer l'attachement de mon pays aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد التزام بلدي بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    S'inspirant des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Charte internationale des droits de l'homme 1/ et les autres instruments en vigueur relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان)١(، وغير ذلك من الصكوك السارية فى ميدان حقوق اﻹنسان،
    S'inspirant des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    La Trinité-et-Tobago reste attachée aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN لا تزال ترينيداد وتوباغو ملتزمة بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, en particulier ceux qui préconisent de développer des relations amicales entre les nations et de réaliser la coopération en résolvant les problèmes d'ordre économique et social, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وخاصة تلك التي تدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الدول وتعزيز التعاون لحل المسائل ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية،
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, en particulier ceux qui appellent à établir des relations amicales entre les nations et à renforcer la coopération visant à résoudre les problèmes d'ordre économique et social, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، خاصة تلك التي تدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الدول وتعزيز التعاون لحل المسائل ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية،
    Avant de terminer, je voudrais réaffirmer que nous sommes résolus à travailler de concert pour défendre les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et pour renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse répondre aux défis du XXIe siècle. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أؤكد مجددا التزامنا بالعمل معا في التمسك بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي تعزيز دور الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A. et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme Résolution 2200 A (XXI), annexe. UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١٥(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢٥(،
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale Résolution 2106 A (XX), annexe. UN إذ تهتدي بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣٨(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٣٩(، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري)٤٠(،
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق الانسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان)٢(،
    Guidée par les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Guidée par les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, ¶ UN وإذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Guidée par les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, ¶ UN وإذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Réaffirmant son attachement aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au principe de la liberté de l'information et aux principes de l'indépendance, du pluralisme et de la diversité des médias, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والمبادئ المتعلقة بحرية اﻹعلام، فضلا عن تلك المتعلقة باستقلال وسائط اﻹعلام وتعددها وتنوعها،
    Croyant fermement aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies, les Maldives sont découragées par les souffrances continues du peuple de Palestine, privé du droit fondamental à l'autodétermination et du droit de vivre en paix et en liberté à l'intérieur de son propre État, de sa propre patrie. UN وتشعر ملديف، بوصفها بلدا يعتقد اعتقادا راسخا بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، بالإحباط بسبب استمرار معاناة شعب فلسطين الذي يُحرَم من حقه الأساسي في تقرير المصير والحق في الحياة في ظل السلام والحرية في دولته الخاصة به، في وطنه الخاص به.
    S'inspirant des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Charte internationale des droits de l'homme Voir résolutions 217 A (III) et 2200 A (XXI), annexe. UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الانسان)٧٢( وغير ذلك من الصكوك السارية لحقوق الانسان،
    S'inspirant des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    C'est pourquoi nous reconnaissons que la République de Chine - Taiwan - , pays démocratique de plus de 23 millions d'habitants, continue de se conformer aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies bien que n'étant pas membre de l'ONU. UN ولهذا السبب، ندرك أن جمهورية الصين، أي تايوان، بلد ديمقراطي يتجاوز عدد سكانه 23 مليونا، ومستمر في التقيد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، بالرغم من عدم كونه عضوا في الأمم المتحدة.
    À cet effet, ils ont exprimé leur conviction profonde qu'une solide fondation pour de telles relations réside dans un respect scrupuleux des principes fondamentaux du droit international qui gouverne les relations entre États et dans un engagement ferme et pratique en faveur des principes inscrits dans la Charte des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن اقتناعهم بأن اﻷساس الراسخ لهذه العلاقات إنما يكمن في الالتزام الدقيق من جانب الجميع بمبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات فيما بين الدول، وفي الالتزام الدائم والعملي بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Quant aux droits de l'homme, nous sommes résolus à respecter les principes inscrits dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفيما يختص بحقوق اﻹنسان، فنحن ملتزمون بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Grenade réitère son attachement aux principes de la Charte et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتجدد غرينادا التزامها بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more