"بالمبادرات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres initiatives
        
    • des autres initiatives
        
    • les autres initiatives
        
    Il a aussi pris note d'autres initiatives dans le domaine de l'éducation. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمبادرات الأخرى في ميدان التعليم.
    Les participants sont aussi convenus d'un ensemble d'étapes concrètes pour développer l'outil révisé, comme son pilotage au niveau national et son lien avec d'autres initiatives pertinentes en cours, mises en œuvre aux niveaux international et régional. UN واتفقَ المشاركون أيضاً على مجموعة من الخطوات الملموسة لتطوير الأداة المنقَّحَة، مثل تجريبها على الصعيد الوطني وربطها بالمبادرات الأخرى ذات الصلة الجاري تنفيذها على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Voici d'autres initiatives lancées par le Gouvernement australien: UN 418- ويرد فيما يلي بيان بالمبادرات الأخرى للحكومة الأسترالية:
    S'agissant des activités parallèles ou en marge, qui sont distinctes des autres initiatives, je ne vois pas très bien de quelles autres initiatives externes à la Conférence du désarmement vous voulez parler, mais il n'y a aucun lien direct. UN أما عن الأنشطة الموازية والأنشطة الأخرى، التي تنظَّم بمعزل عن مبادرات أخرى، فلست متأكداً تماماً مما تقصدونه بالمبادرات الأخرى الجاري اتخاذها خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح، لكن على أي حال، لا توجد صلة مباشرة بين الأمرين.
    20. Se félicite de la table ronde organisée par le Conseil des droits de l'homme à sa dix-neuvième session pour commémorer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration, et prend note avec satisfaction des autres initiatives multilatérales, régionales et sous-régionales visant à célébrer cet anniversaire; UN 20 - ترحب بحلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان، وتحيط علماً مع التقدير بالمبادرات الأخرى المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية؛
    De la sorte, il pourra veiller à ce qu'il n'y ait ni chevauchements ni doubles emplois, et à ce que les relations avec les autres initiatives soient complémentaires. UN وعلى هذا النحو، ستكفل الشراكة عدم وجود أي أوجه تداخل أو ازدواجية، وأن تكون علاقتها بالمبادرات الأخرى علاقة مكمِّلة.
    Examen du thème de la Conférence et des options stratégiques en relation avec d'autres initiatives connexes, telles que l'initiative sur l'économie de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse; UN استعراض موضوع المؤتمر والتمركز الاستراتيجي فيما يتصل بالمبادرات الأخرى ذات الصلة، مثل مبادرة اقتصاديات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف؛
    du jour Dans ses conclusions concertées 1999/2, le Conseil économique et social a demandé au Secrétaire général de faire procéder à une évaluation indépendante des résultats du Nouvel Ordre du jour, y compris sa relation avec d'autres initiatives. UN 4 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في استنتاجاته المتفق عليها 1999/2 أن يجري الأمين العام تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته بالمبادرات الأخرى.
    Il est clair que les interventions en faveur des enfants rendus orphelins ou vulnérables par le VIH/sida doivent être solidement rattachées à d'autres initiatives, telles que le programme renforcé de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et le traitement pédiatrique. UN 117- ومن الواضح أن الاستجابة لاحتياجات هؤلاء الأطفال يجب أن ترتبط ارتباطا قويا بالمبادرات الأخرى كتلك المتعلقة بالوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ومعالجة الأطفال.
    Le Comité d'experts a pris note des rapports contenus dans le document E/C.20/2012/11 et des rapports présentés oralement sur d'autres initiatives connexes (par exemple infrastructure de données géospatiales de l'Arctique). UN أحاطت لجنة الخبراء علماً بالتقارير الواردة في الوثيقة E/C.20/2012/11 وبالتقارير الشفوية المتعلقة بالمبادرات الأخرى ذات الصلة (مثل الهياكل الأساسية للبيانات المكانية للقطب الشمالي).
    9. Se félicite de la table ronde organisée par le Conseil des droits de l'homme à sa dix-neuvième session pour commémorer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration, et prend note avec satisfaction des autres initiatives multilatérales, régionales et sous-régionales visant à célébrer cet anniversaire; UN 9- يرحب بحلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان، ويحيط علماً مع التقدير بالمبادرات الأخرى المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى الاحتفال بالذكرى؛
    9. Se félicite de la table ronde organisée par le Conseil des droits de l'homme à sa dix-neuvième session pour commémorer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration, et prend note avec satisfaction des autres initiatives multilatérales, régionales et sous-régionales visant à célébrer cet anniversaire; UN 9- يرحب بحلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان، ويحيط علماً مع التقدير بالمبادرات الأخرى المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى الاحتفال بالذكرى؛
    20. Se félicite de la table ronde organisée par le Conseil des droits de l'homme à sa dix-neuvième session pour commémorer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration, et prend note avec satisfaction des autres initiatives multilatérales, régionales et sous-régionales visant à célébrer cet anniversaire ; UN 20 - ترحب بحلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان، وتحيط علما مع التقدير بالمبادرات الأخرى المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية؛
    3. Se réjouit également des autres initiatives prises pour favoriser la réflexion collective, notamment la réunion de travail sur l'élaboration d'une déclaration des Nations Unies, organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à son siège de Paris, le 8 juillet 2009; UN 3- ترحب أيضاً بالمبادرات الأخرى التي اتخذت للتشجيع على النقاش الجماعي، لا سيما اجتماع العمل لصياغة إعلان للأمم المتحدة الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في مقرها بباريس يوم 8 تموز/يوليه 2009؛
    En l'absence de services spécialisés dans la gestion du changement, il faudrait confier la responsabilité principale du projet à une équipe expressément chargée d'en assurer efficacement l'exécution en coordination avec les autres initiatives. UN ونظرا إلى أنه لا توجد موارد مكرسة لإدارة التغيير، سيلزم إنشاء فريق مستقل فعال لإدارة المشروع كي يتولى المسؤولية الأساسية عن تنفيذه وعن إدارة العلاقات التي تربطه بالمبادرات الأخرى.
    Parmi les autres initiatives lancées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Office collabore actuellement avec les autorités de la Fédération de Russie pour intégrer leurs efforts de surveillance épidémiologique au Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues et pour élargir les paramètres de surveillance de manière à les relier au système de justice pénale. UN 26- وفيما يتعلق بالمبادرات الأخرى التي استهلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، فان المكتب يعمل حاليا مع سلطات الاتحاد الروسي على ادخال عملياتها المتصلة برصد انتشار المخدرات الوبائي ضمن اطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، وعلى توسيع نطاق هذه العمليات لكي تشمل أوصال الترابط نظام العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more