"بالمبادرة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • l'Initiative spéciale
        
    • l'initiative visant
        
    • l'Initiative pour
        
    Supprimer les mots < < réunion du Comité directeur du CAC sur l'Initiative spéciale et > > . UN تحذف عبارة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بالمبادرة الخاصة
    Connaissez-vous bien l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique? UN لا هل أنت على علم بالمبادرة الخاصة لأفريقيا؟
    À cet égard, je ne peux manquer de rendre hommage à l'Initiative spéciale, Action contre la faim et la pauvreté, et aux États qui la soutiennent. UN كما لا يفوتني في هذا الصدد الإشادة بالمبادرة الخاصة بمكافحة الجوع والفقر، وتقدير الدول التي قدمتها.
    Nous notons avec grand intérêt l'initiative visant à créer un Conseil des droits de l'homme pour rendre nos efforts dans ce domaine plus appropriés et plus efficaces. UN ونحيط علما مع كثير من الاهتمام بالمبادرة الخاصة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان من أجل جعل جهودنا في هذا المجال أكثر صلة بالواقع وأكثر فعالية.
    l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés a été jugée particulièrement utile pour recouvrer ces avoirs. UN وأُبدي ترحيب بالمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، باعتبارها مسعى بالغ الفائدة في مجال استرداد الموجودات.
    Mon propos sur l'élimination de la pauvreté en Afrique serait incomplet si j'oubliais de mentionner l'Initiative spéciale du système des Nations Unies sur l'Afrique. UN إن الكلام عن القضاء على الفقر يكون ناقصا إن لم ننوه بالمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Afrique a répondu à d'autres questions relatives à l'Initiative spéciale dans une déclaration distincte. UN ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص.
    Lors de ce séminaire, j'ai eu l'occasion de rendre hommage à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN وفي الحلقة الدراسية تلك، أتيحت لي فرصة الترحيب بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Afrique a répondu à d'autres questions relatives à l'Initiative spéciale dans une déclaration distincte. UN ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص.
    La délégation malgache se félicite notamment de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وأعرب عن ترحيب وفده بصفة خاصة بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Union européenne tient à souligner l'importance de l'application urgente des recommandations de cet examen, en particulier celles qui concernent l'Initiative spéciale pour l'Afrique du système des Nations Unies. UN وشدد على أهمية التنفيذ العاجل لتوصيات ذلك الاستعراض، ولا سيما التوصيات المتصلة بالمبادرة الخاصة المتعلقة بافريقيا.
    À l'aide de ces recherches, ils ont exposé leurs constatations sur les conditions dans lesquelles se déroule l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, les obstacles que rencontre sa mise en oeuvre, sur son évolution et sur son impact. UN وبناء على بحثهم، فقد بسطوا استنتاجاتهم بشأن المعلومات الأساسية المتعلقة بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، والعقبات التي واجهت تنفيذها، وتطورها، وتأثيرها.
    Les dirigeants africains interrogés lors de l'évaluation ont montré qu'ils connaissaient très peu l'Initiative spéciale et qu'ils estimaient qu'elle n'avait guère d'avantages pour leur pays. UN وأبدى مسؤولو الحكومات الأفريقية الذين أجريت معهم مقابلات في إطار التقييم معرفة ضئيلة بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، وأعربوا عن اعتقادهم بأن لها فائدة ضئيلة بالنسبة لهم.
    175. À propos de l'Initiative spéciale pour l'Afrique, l'Administrateur a dit que l'APD pour l'Afrique diminuait encore plus rapidement que l'APD en général. UN ٥٧١ - وفيما يتعلق بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، قال مدير البرنامج إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷفريقيا آخذة في التناقص بمعدل يفوق حتى معدل تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية ككل.
    175. À propos de l'Initiative spéciale pour l'Afrique, l'Administrateur a dit que l'APD pour l'Afrique diminuait encore plus rapidement que l'APD en général. UN ٥٧١ - وفيما يتعلق بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، قال مدير البرنامج إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷفريقيا آخذة في التناقص بمعدل يفوق حتى معدل تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية ككل.
    Outre les opérations de maintien de la paix et de secours humanitaires en faveur du continent africain, il est important de souligner et de saluer l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ومن المهم، إلى جانب عمليات حفظ السلام واﻹغاثة اﻹنسانية في القارة اﻷفريقية، أن ننوه بالمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، التي هي مبادرة نرحب بها.
    À ce propos, nous nous félicitons de l'Initiative spéciale en faveur des PMA lancée par le Secrétaire général de la CNUCED, ainsi que des mesures qu'il a prises en vue d'établir un fonds d'affectation spéciale pour ce groupe de pays. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بالمبادرة الخاصة بأقل البلدان نموا التي بدأها اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وكذلك بالخطوات التي اتخذها نحو إقامة صندوق استئماني ﻷقل البلدان نموا.
    66. La délégation sri lankaise se réjouit de l'initiative visant à examiner l'application de la Convention de New York. UN 66 - ويرحّب وفدها بالمبادرة الخاصة برصد تنفيذ اتفاقية نيويورك.
    Les pays scandinaves se félicitent de l'initiative visant à établir de nouvelles recommandations à cet égard, sans oublier que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police ont également leur part de responsabilité. UN وأضافت أن بلدان الشمال ترحب بالمبادرة الخاصة بوضع توصيات جديدة في هذا الصدد مع تسليمها بمسؤولية البلدان المساهمة بالقوات أو بأفراد الشرطة عن دورها.
    Il faut donc tout particulièrement se féliciter de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui vise à développer la valeur ajoutée, la productivité et la compétitivité afin d'obtenir un taux de croissance plus élevé. UN لذلك فإنه يرحّب بشكل خاص بالمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي تسعى إلى بلورة الدور الحاسم للقيمة المضافة، والإنتاجية والقدرة التنافسية في تحقيق معدّلات نمو أعلى في أفريقيا.
    Nous nous réjouissons de l'Initiative pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés visant à réduire substantiellement la dette des pays pauvres et très endettés et de l'élection de notre pays à ce mécanisme qui renforce sa stratégie de lutte contre la pauvreté. UN ونرحب بالمبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تسعى إلى خفض ديون البلدان الفقيرة والمثقلة بالديون، ونشعر بالامتنان لانتخاب بلدنا عضوا في تلك الهيئة التي تعزز استراتيجيتنا الرامية إلى مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more