"بالمجالات التالية" - Translation from Arabic to French

    • les domaines suivants
        
    • aux domaines suivants
        
    • des domaines suivants
        
    • des domaines ci-après
        
    Mais elle comporte aussi de nouvelles dispositions dans les domaines suivants : UN وتتعلق الأحكام الجديدة الواردة في القانون بالمجالات التالية:
    Des problèmes existent notamment dans les domaines suivants : UN وبوجه خاص، توجد التحديات فيما يتعلق بالمجالات التالية:
    Le Comité aimerait tout particulièrement obtenir des renseignements concernant les domaines suivants : UN وتهتم لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بالمجالات التالية:
    Le Comité s'intéresse particulièrement aux domaines suivants : UN واللجنة مهتمة بوجه خاص بالمجالات التالية:
    Le Comité contre le terrorisme s'intéresse particulièrement aux domaines suivants : UN وتهتم لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بالمجالات التالية:
    Les mesures à long terme proposées ci-après relèvent des domaines suivants : UN أما التدابير الطويلة الأمد المقترحة فيما يلي فتتصل بالمجالات التالية:
    Les programmes de prévention portent principalement sur les domaines suivants : UN وتعنى البرامج المعنية رئيسيا بالمجالات التالية:
    25. Les conclusions et recommandations de la revue à mi-parcours portent sur les domaines suivants : UN ٢٥ - تتعلق الاستنتاجات والتوصيات، التي ترتبت على استعراض منتصف المدة، بالمجالات التالية:
    Le secrétariat mène les activités de la Communauté par le truchement de ses sept divisions relevant de la division Programmes, qui sont spécialisées dans les domaines suivants : UN وتسهر الأمانة على تنفيذ برامج الجماعة من خلال سبع شعب متخصصة تابعة لمديرية البرامج وتُعنى بالمجالات التالية:
    Les chiffres fournis concernent notamment les domaines suivants: UN وتتصل الأرقام المتاحة بوجه خاص بالمجالات التالية:
    En règle générale, il est considéré que l'assistance technique demandée dans le premier rapport présenté au Comité par la république bolivarienne du Venezuela n'est plus nécessaire, notamment dans les domaines suivants: UN ونرى، بوجه عام، أن المساعدة التقنية التي تم طلبها في التقرير الأول الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى اللجنة لم يعد لازما، لا سيما فيما يتعلق بالمجالات التالية:
    Le Plan stratégique de la recherche agricole (PSRA) s'implique dans les domaines suivants : aménagement des forêts, aménagement génétique des ligneux, semences forestières, fertilité des sols, économie d'énergie et énergies renouvelables. UN تعنى الخطة الاستراتيجية للبحث الزراعي بالمجالات التالية: إدارة الغابات، والإدارة الجينية للأخشاب، والبذور الحرجية، وخصوبة التربة، والتوفير في استهلاك الطاقة، والطاقات المتجددة.
    2. La Division d’aide aux victimes et aux témoins doit comprendre, entre autres, des personnes qui sont des experts dans les domaines suivants : UN ٢ - ينبغي أن تضم وحدة المجني عليهم والشهود، فيما تضم، أشخاصا ذوي دراية فنية بالمجالات التالية:
    Il est en charge de conduire les politiques publiques ayant trait aux domaines suivants: UN فهي مسؤولة عن عملية إدارة السياسات العامة التي لها صلة بالمجالات التالية:
    Leurs principales responsabilités en matière de métadonnées ont donc trait aux domaines suivants : UN ومن ثم، فإن المسؤوليات الأساسية للوكالات الإحصائية فيما يخص البيانات الفوقية تتعلق بالمجالات التالية:
    43. Ce département a en charge de conduire les politiques publiques ayant trait aux domaines suivants: UN 43- تتولى هذه الوزارة المسؤولية عن إدارة السياسات العامة المتصلة بالمجالات التالية:
    Les sujets se rapportant aux domaines suivants sont abordés et discutés: la diversité en classe, les droits des élèves et des enseignants, les cours destinés aux élèves étrangers, et le respect des différences individuelles au sein de la classe. UN وتُعرض المواضيع المحيطة بالمجالات التالية وتناقش: التنوع في قاعات الدرس، وحقوق المتعلمين والمعلمين، وتدريس المهاجرين، واحترام الاختلافات الفردية في قاعات الدرس.
    Nous demandons donc à la Commission de prendre note, à sa présente session, des domaines suivants dans lesquels travailleurs et syndicats ont contribué à la mise en œuvre des groupes thématiques retenus pour sa quatorzième session. UN ولذلك، نطلب من اللجنة في دورتها الاستعراضية الحالية أن تحيط علما بالمجالات التالية التي يسهم فيها العمال والنقابات العمالية بطرائق محددة في تنفيذ المجموعات المواضيعية المختارة لدورتها الرابعة عشرة.
    Leurs compétences relèvent des domaines suivants : UN واختصاصاتهن تتعلق بالمجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more