1. L'utilisation de manière équitable et raisonnable d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière, au sens de l'article 5, implique la prise en considération de tous les facteurs et circonstances pertinents, notamment : | UN | " ١ - يتطلب الانتفاع بالمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود بطريقة منصفة ومعقولة بالمعنى المقصود في المادة ٥ أخذ جميع العوامل والظروف ذات الصلة في الاعتبار، ومنها ما يلي: |
Conformément à ce qu'il prévoit, les États du cours d'eau ont l'obligation de prendre les mesures appropriées pour prévenir ou atténuer les conditions relatives à un cours d'eau international qui risquent d'être dommageables pour d'autres États du cours d'eau. | UN | أما الشيء المحدود فيها فهو التزام دول المجرى المائي باتخاذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من اﻷحوال المتصلة بالمجرى المائي الدولي التي قد تضر بدول أخرى من دول المجرى المائي. |
1. Les États du cours d'eau utilisent sur leurs territoires respectifs un cours d'eau international ou un aquifère transfrontière de manière équitable et raisonnable. | UN | " ١ - تنتفع دول المجرى المائي، كل منها في اقليمها، بالمجرى المائي الدولي أو " مستودع المياه الجوفية العابر للحدود بطريقة منصفة ومعقولة. |
1. Les États du cours d'eau, à l'intérieur de leurs territoires respectifs, s'emploient au mieux de leurs moyens à assurer l'entretien et la protection des installations, aménagements et autres ouvrages liés à un cours d'eau international ou à un aquifère transfrontière. | UN | " ١ - تبذل دول المجرى المائي، كل في اقليمها، قصارى جهودها لصيانة وحماية اﻹنشاءات، والمرافق، واﻷشغال الهندسية اﻷخرى المتصلة بالمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود. |
Les Etats du cours d'eau coopèrent sur la base de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'avantage mutuel en vue de parvenir à l'utilisation optimale et à la protection adéquate du cours d'eau international. | UN | تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة، والسلامة اﻹقليمية، والفائدة المتبادلة من أجل الحصول على أمثل انتفاع بالمجرى المائي الدولي وتوفير حماية كافية له. |
Le Rapporteur spécial souhaiterait faire de l'utilisation équitable le critère déterminant. Lorsqu'ils utilisent un cours d'eau international de manière équitable et raisonnable, les Etats ne seraient pas assujettis à l'obligation de ne pas causer de dommages sensibles aux autres Etats du cours d'eau, sauf dans les cas de pollution. | UN | وقال إن المقرر الخاص يود أن يجعل من الانتفاع المنصف معيارا محددا وإن الدول لدى انتفاعها بالمجرى المائي الدولي بطريقة منصفة ومعقولة، فإنها لا تكون خاضعة لالتزام عدم تسبيب ضرر ملموس لدول المجرى المائي اﻷخرى، ما عدا حالة التلوث. |
1. L'utilisation de manière équitable et raisonnable d'un cours d'eau international au sens de l'article 5 implique la prise en considération de tous les facteurs et circonstances pertinents, notamment : | UN | ١- يتطلب الانتفاع بالمجرى المائي الدولي بطريقة منصفة ومعقولة بالمعنى المقصود في المادة ٥ أخذ جميع العوامل والظروف ذات الصلة في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي: |
Les Etats du cours d'eau, séparément ou conjointement, prennent toutes les mesures se rapportant à un cours d'eau international qui sont nécessaires pour protéger et préserver le milieu marin, y compris les estuaires, en tenant compte des règles et normes internationales généralement acceptées. | UN | تتخذ دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، جميع التدابير المتعلقة بالمجرى المائي الدولي واللازمة لحماية البيئة البحرية وحفظها، بما فيها مصاب اﻷنهار، آخذة في اعتبارها القواعد والمعايير الدولية المقبولة عموما. اﻹدارة |
1. Les Etats du cours d'eau, à l'intérieur de leur territoire respectif, s'emploient au mieux de leurs moyens à assurer l'entretien et la protection des installations, aménagements et autres ouvrages liés à un cours d'eau international. | UN | ١ - تبذل دول المجرى المائي، كل منها في إقليمها، قصارى جهودها لصيانة وحماية اﻹنشاءات، والمرافق، واﻷشغال الهندسية اﻷخرى المتصلة بالمجرى المائي الدولي. |
Les États du cours d'eau, séparément et, s'il y a lieu, en coopération avec d'autres États, prennent toutes les mesures se rapportant à un cours d'eau international qui sont nécessaires pour protéger et préserver le milieu marin, y compris les estuaires, en tenant compte des règles et normes internationales généralement acceptées. | UN | تتخذ دول المجرى المائي منفردة، أو بالتعاون مع دول أخرى عند الاقتضاء، جميع التدابير المتعلقة بالمجرى المائي الدولي واللازمة لحماية البيئة البحرية وصونها، بما فيها مصاب اﻷنهار، آخذة في الاعتبار القواعد والمعايير الدولية المقبولة عموما. |
1. Les États du cours d'eau, à l'intérieur de leurs territoires respectifs, s'emploient au mieux de leurs moyens à assurer l'entretien et la protection des installations, aménagements et autres ouvrages liés à un cours d'eau international. | UN | اﻹنشاءات ١ - تبذل دول المجرى المائي، كل في إقليمها، قصارى جهودها لصيانة وحماية اﻹنشاءات، والمرافق، واﻷشغال الهندسية اﻷخرى المتصلة بالمجرى المائي الدولي. |
De plus, le Comité de rédaction a ajouté, à la troisième ligne, les mots " relatives à un cours d'eau international " après les mots " atténuer les conditions " . | UN | كما أضافت لجنة الصياغة، في السطر الثاني، عبارة " المتصلة بالمجرى المائي الدولي " بعد عبارة " للوقاية من اﻷحوال " . |
Les États du cours d'eau, séparément et, s'il y a lieu, en coopération avec d'autres États, prennent toutes les mesures se rapportant à un cours d'eau international qui sont nécessaires pour protéger et préserver le milieu marin, y compris les estuaires, en tenant compte des règles et normes internationales généralement acceptées. | UN | تتخذ دول المجرى المائي منفردة، أو بالتعاون مع دول أخرى عند الاقتضاء، جميع التدابير المتعلقة بالمجرى المائي الدولي واللازمة لحماية البيئة البحرية وصونها، بما فيها مصاب اﻷنهار، آخذة في الاعتبار القواعد والمعايير الدولية المقبولة عموما. |
1. Les États du cours d'eau, à l'intérieur de leurs territoires respectifs, s'emploient au mieux de leurs moyens à assurer l'entretien et la protection des installations, aménagements et autres ouvrages liés à un cours d'eau international. | UN | اﻹنشاءات ١ - تبذل دول المجرى المائي، كل في إقليمها، قصارى جهودها لصيانة وحماية اﻹنشاءات، والمرافق، واﻷشغال الهندسية اﻷخرى المتصلة بالمجرى المائي الدولي. |
a) Le bon fonctionnement ou entretien des installations, aménagements ou autres ouvrages liés à un cours d'eau international ou à un aquifère transfrontière; ou | UN | )أ( تشغيل أو صيانة الانشاءات، أو المرافق، أو اﻷشغال الهندسية اﻷخرى المتصلة بالمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود بطريقة مأمونة؛ أو |
En particulier, un cours d'eau international sera utilisé et mis en valeur par les Etats du cours d'eau en ayant en vue de parvenir à l'utilisation et aux avantages optimaux compatibles avec les exigences d'une protection adéquate du cours d'eau. | UN | ١- تنتفع دول المجرى المائي، كل منها في إقليمها، بالمجرى المائي الدولي بطريقة منصفة ومعقولة.وبخاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتنمﱢيه بغية الحصول على أمثل انتفاع به وفوائد منه بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية الكافية للمجرى المائي. |
Les États du cours d'eau, séparément ou conjointement, prennent toutes les mesures se rapportant à un cours d'eau international qui sont nécessaires pour protéger et préserver le milieu marin, y compris les estuaires, en tenant compte des règles et normes internationales généralement acceptées. " | UN | " تتخذ دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، جميع التدابير المتعلقة بالمجرى المائي الدولي واللازمة لحماية البيئة البحرية وحفظها، بما فيها مصاب اﻷنهار آخذة في اعتبارها القواعد والمعايير الدولية المقبولة عموما " . |
68. Le texte adopté par la CDI en première lecture dispose que les Etats du cours d'eau utilisent sur leurs territoires respectifs un cours d'eau international de manière équitable et raisonnable (article 5), mais qu'ils ont l'obligation de ne pas causer de dommages sensibles (significatifs) aux autres Etats du cours d'eau (article 7). | UN | ٨٦ - وذكر أن النص الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في قراءة أولى يقضي بأن دول المجرى المائي تنتفع، كل منها في إقليمها، بالمجرى المائي الدولي بطريقة منصفة ومعقولة )المادة ٥(، ولكن يترتب عليها الالتزام بعدم تسبيب ضرر ملموس )أو جسيم( لدى المجرى المائي لدول أخرى )المادة ٧(. |
Pour que l'article 8 réponde bien à ces deux aspects, on pourrait remplacer à la troisième ligne " utilisation optimale et protection adéquate du cours d'eau international " par " utilisation conforme aux exigences de la protection, de la préservation et de la mise en valeur adéquates du cours d'eau international " . | UN | وحتى تتناول المادة ٨ هذين الجانبين، يمكن الاستعاضة في السطر الثاني عن " أمثل انتفاع بالمجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له " بالعبارة التالية " الانتفاع وفقا لمتطلبات حماية المجرى المائي الدولي وحفظه واستغلاله بالقدر الكافي " . |
29. Mme FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentine) considère qu'il faudrait renforcer le devoir général de coopération énoncé à l'article 8, en simplifiant celui-ci soit en disant : " Les États du cours d'eau coopèrent conformément aux principes de droit international en vue de parvenir à l'utilisation optimale et à la protection adéquate du cours d'eau international " . | UN | ٩٢ - السيدة فرنانديز دي غيرميندي )اﻷرجنتين(: ارتأت ضرورة تعزيز الواجب العام بالتعاون الوارد في المادة ٨، بتبسيطه بالنص على ما يلي: " تتعاون دول المجرى المائي وفقا لمبادئ القانون الدولي من أجل الحصول على أمثل انتفاع بالمجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له " . |