"بالمجلس التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil exécutif
        
    • du Conseil exécutif
        
    • au Conseil d'administration
        
    • au Conseil exécutif
        
    • du Conseil d'administration de
        
    • services au Conseil
        
    • relations entre le Conseil et le
        
    • le Conseil d'administration conservent
        
    • responsabilités du Conseil d'administration
        
    En outre, l'Assemblée plénière a décidé que le Conseil exécutif transitoire prendrait la succession du Conseil de négociation. UN أما فيما يتعلق بالمجلس التنفيذي الانتقالي، فقرر هذا الاجتماع العام أن هذا المجلس سيكون خليفة مجلس التفاوض.
    À cet égard, il a loué le Conseil exécutif de transition d'avoir mené une action décisive pour associer le Bophutatswana au processus électoral. UN وفي هذا الشأن أشادت اللجنة بالمجلس التنفيذي الانتقالي الذي اتخذ إجراءات حازمة ﻹدخال بوفوثاتسوانا في العملية الانتخابية.
    L'euphorie s'est de nouveau manifestée à la suite de la création du “Conseil exécutif transitoire (TEC)”. UN ومرة أخرى ثارت مشاعر البهجة عند إنشاء ما يطلق عليه بالمجلس التنفيذي الانتقالي.
    Affiliations sociales Depuis 1976 Membre du Conseil exécutif de la section coréenne de l'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines UN ١٩٧٦ - حتى اﻵن عضو بالمجلس التنفيذي لجمعية الشابات المسيحيات في كوريا.
    La politique d'évaluation définit expressément les attributions qui reviennent au Bureau de l'évaluation en ce qui concerne la conduite d'évaluations indépendantes et les liens qui unissent le Bureau au Conseil d'administration. UN وسياسة التقييم واضحة وصريحة بشأن دور مكتب التقييم في إجراء التقييمات المستقلة وعلاقته بالمجلس التنفيذي.
    Questions relatives au Conseil exécutif UN مسائل متعلقة بالمجلس التنفيذي
    Membre du Conseil d'administration de l'Institut d'études et d'analyses sur la défense, New Delhi. UN وعضو بالمجلس التنفيذي لمعهد الدراسات والتحليلات الدفاعية، نيودلهي.
    Je voudrais aussi féliciter le Conseil exécutif d'ONU-Femmes du lancement réussi de leur entité. UN وأود أيضا أن أشيد بالمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح الذي حققه في تدشين ذلك الكيان.
    Nous établirons aussi des contacts avec le Conseil exécutif de transition, après sa création effective, car cela facilitera l'interaction diplomatique au moment opportun. UN وسنبدأ أيضا اتصالاتنا بالمجلس التنفيذي الانتقالي عندما يكتمل تشكيله ماديا، حتى نسهل التفاعل الدبلوماسي في الوقت الملائم.
    Ces décisions créent le Conseil exécutif transitoire, la Commission électorale indépendante, la Commission indépendante chargée des médias et l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. UN وتتصل هذه القوانين بالمجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام، وهيئة اﻹذاعة المستقلة.
    Dans le même temps, le Président et de nombreux membres du Conseil exécutif, qui avaient participé à la coordination de la mise en oeuvre de l'Accord fondamental, ont été remplacés. UN وفي نفس الوقت، جرى استبدال الرئيس وعدد كبير من اﻷعضاء بالمجلس التنفيذي المحلي، الذي اضطلع بدور فعال في تنسيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي.
    Il est membre du Comité directeur du Conseil exécutif de l'Organisation régionale de l'Orient pour l'administration publique, Président de la Commission d'experts de l'Association indonésienne pour l'administration publique et membre de l'Association asiatique pour l'administration publique. UN وهو عضو في اللجنة التوجيهية بالمجلس التنفيذي للمنظمة الإقليمية الشرقية للإدارة العامة، ورئيس لجنة الخبراء بالرابطة الإندونيسية للإدارة العامة، وعضو بالرابطة الآسيوية للإدارة العامة.
    Il a noté avec satisfaction les décisions prises dans le cadre des négociations entre les partis sud-africains pour la première élection non raciale, ainsi que l'adoption des projets des lois portant création du Conseil exécutif de transition, de la Commission électorale indépendante, de la Commission indépendante des médias et de l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. UN ولاحظ الفريق مع التقدير القرارات التي اتخذت في اطار المفاوضات المتعددة اﻷحزاب بشأن اجراء أول انتخابات غير عنصرية في جنوب افريقيا والقرارات المتعلقة بالمجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام وهيئة الاذاعة المستقلة، التي سُن قانون بشأنها.
    PAR RAPPORT au Conseil d'administration UN من حيث علاقته بالمجلس التنفيذي
    Il a fait observer que Mme Sadik et tous les autres fonctionnaires du FNUAP se félicitaient beaucoup des étroites et fructueuses relations de travail qui les unissaient au Conseil d'administration. UN ولاحظ أن الدكتورة صادق وكذلك موظفي الصندوق بصفة عامة، يقدرون علاقة العمل الوثيقة والمثمرة التي تربطهم بالمجلس التنفيذي حق التقدير.
    Il a fait observer que Mme Sadik et tous les autres fonctionnaires du FNUAP se félicitaient beaucoup des étroites et fructueuses relations de travail qui les unissaient au Conseil d'administration. UN ولاحظ أن الدكتورة صادق وكذلك موظفي الصندوق بصفة عامة، يقدرون علاقة العمل الوثيقة والمثمرة التي تربطهم بالمجلس التنفيذي حق التقدير.
    Aucune activité autre que l'appui de base au Conseil exécutif du MDP et la mise en route du Comité de supervision établi au titre de l'article 6 ne pourra être assurée. UN ولن يتسنى الاضطلاع بأية أنشطة خارج نطاق الدعم الأساسي المتصل بالمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وإنشاء اللجنة الإشرافية في إطار المادة 6.
    En outre, la page d accueil du Conseil d'administration de l'UNICEF fournira un lien vers la page Web `En session'qui mettra à disposition toute la documentation requise (présentations PowerPoint, déclarations, etc.) à chacune des réunions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صفحة الاستقبال الخاصة بالمجلس التنفيذي لليونيسيف ستوفر رابطا مع الصفحة الشبكية المعنونة ' وثائق الدورة`، حيث تتاح جميع الوثائق الداعمة (الوثائق المعدة ببرنامج Powerpoint والبيانات، وما إلى ذلك) للاجتماعات، كل على حدة.
    Des ressources du budget ordinaire sont prévues pour les services à la Commission et des ressources extrabudgétaires pour les services au Conseil. Commission de la condition de la femme UN وقد رُصد اعتماد للاحتياجات المتصلة بلجنة وضع المرأة في إطار الميزانية العادية، أما المتصلة بالمجلس التنفيذي فقد رُصدت في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    177. Une délégation, se félicitant que les groupes officieux aient examiné des questions relatives aux relations entre le Conseil et le secrétariat que, depuis deux ans, s'efforçaient de cerner les membres du Conseil, a déclaré qu'il serait bon que le groupe de volontaires achève ses travaux et soumette ensuite ses conclusions aux autres membres du Conseil pour examen. UN ١٧٧ - وأعربت عضو في أحد الوفود عن تقديرها لﻷفرقة غير الرسمية التي تدارست جوانب من المسائل المتعلقة بالمجلس التنفيذي/اﻹدارة بعد أن اربكت اﻷعضاء لمدة عامين، وقالت إنه سيكون من الملائم أن ينجز فريق المتطوعين أعماله وأن يقدمها الى الفريق اﻷوسع لينظر فيها في مرحلة لاحقة.
    Un autre a dit qu'il faudrait définir les responsabilités du Conseil d'administration et du secrétariat en matière de gouvernance, et proposé que les pays échangent des données d'expérience sur la coordination des responsabilités entre l'administration et les structures de gestion. UN وصرح متحدث آخر بأن المساءلات المتعلقة بإدارة الشؤون جديرة بالتحديد فيما يتصل بالمجلس التنفيذي واﻷمانة، وعرض تقاسم الخبرات الوطنية المتصلة بربط المساءلات بالهياكل الحكومية واﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more